Литмир - Электронная Библиотека

— Думаю, нам пора идти, — произнесла Эми. Она не собиралась показывать, как разочарована их реакцией на визитку. Пусть считают, что психотерапевт имела в виду покупку дома здесь, но Эми думала иначе. Её сон, книжный магазин и эта книга заставляли думать, что эта поездка предназначалась ей судьбой.

Подняв глаза, она увидела, что обе её подруги уставились на неё.

— Что?

— Ты только что сказала «судьба», и нам интересно почему.

— О, ничего. Просто я подумала кое о чём. Ничего важного.

— Я бы хотела послушать, — сказала Фэйт, взглядом предостерегая Зои от саркастического замечания.

— Да, я тоже, — в голосе Зои звучали шутливые нотки.

— Ничего особенного, — повторила Эми. — Просто несколько лет назад я прочитала кое-что, что врезалось мне в память. Все слышали про предначертание: ещё до нашего рождения жизни наши уже предопределены.

— И кто верит в это, поднимите руки, — съязвила Зои.

Фэйт одарила её таким свирепым взглядом, что тем самым заткнула Зои рот.

— В любом случае, — продолжила Эми, — я подумала об этом, поскольку ещё ребёнком знала, что Стивен моя судьба. Я не могла этого объяснить, но я знала, что моё предназначение на этой земле — выйти за него замуж и родить троих детей: двух мальчиков и одну девочку. Потеряв ребёнка, я расстроилась. Правда, суть была намного глубже. Я боялась, что как-то случайно изменила свою судьбу.

— Если всё предопределено ещё до твоего рождения, как можно что-то изменить? — спросила Зои.

— Вот почему я считала, что ничего нельзя изменить, и я полагаю, что этого не случилось бы, будь ты единственным человеком на земле. Ну, фактически, это бы изменило мою судьбу. Но в любом случае, я читала статью в каком-то журнале, в котором говорилось, что люди и события меняют судьбу. Например, ты, Зои: автокатастрофа изменила твою судьбу.

— Откуда ты знаешь, что катастрофа не была предначертана мне судьбой?

— Я не знаю, но если ты с тех пор так злишься, наверное, тебе предназначалась иная доля, но несчастный случай заставил тебя изменить направление жизни.

Зои не сказала ни слова, она просто посмотрела на Эми.

— И я, — вставила Фэйт. — Вероятно, мне судьбой предназначалось выйти замуж за Тайлера.

Эми понадобились все её силы, чтобы не взглянуть на Зои. Переглянувшись, они могли бы выдать себя.

— Убийство может изменить судьбу человека, — сказала Зои.

— Убийство? — удивилась Фэйт. — И что это значит?

— Здесь! — поспешно вмешалась Эми. — В этой книге. Лорд Хоуторн был убит во сне. Кто-то вонзил нож ему в сердце.

— Какая пустая трата времени, — заявила Зои. — Вы закончили? Я думаю, нам пора уходить, — она посмотрела на Эми. — Если только у тебя нет ещё одного очаровательного слова, что можно было бы нам прошептать.

— Нет, «судьба» — моё слово на весь день. Я готова, если вы уже всё, — она взяла свою сумку и книгу, затем потянулась за визиткой на столе. Но Фэйт придержала карточку.

— Интересная приманка у этой женщины, — сказала она. — Переписать чьё-то прошлое.

— А если бы ты могла, что бы ты сделала? — спросила Зои, приподнимаясь и глядя сверху вниз на Фэйт.

— Скорее всего, ничего, — ответила та, вставая. — Думаю, судьба определила для меня Тайлера Паркса. Думаю, что если бы он ещё раз забрался в моё окно, я бы удрала вместе с ним, — она пожала плечами. — Но он не сделал этого. Он сбежал, и скорее всего, с какой-то блондинкой.

Когда Фэйт посмотрела на своих подруг, то заметила, что они не улыбались.

— Это просто шутка. Неужели у вас нет чувства юмора?

— Конечно, — ответила Эми. — Подождите до завтра, когда я вам расскажу о том, что увижу во сне нынешней ночью.

Выйдя из магазина, Эми и Зои пошли впереди Фэйт.

— Ты должна рассказать ей, — заявила Эми на полувдохе, — ей нужно знать.

— Зачем? Чтобы она вернулась назад в прошлое и изменила свою судьбу?

— Ты сколько угодно можешь смеяться надо мной, но я считаю, что она должна знать.

— Кто и что должен знать? — спросила Фэйт, приближаясь к ним.

— Что она положит в салат, который собирается приготовить сегодня вечером, — ответила поспешно Эми.

— Да, конечно, — сказала Фэйт, но они могли точно сказать, что она поняла, о ком шла речь. — Я помогу вам выбрать, — предложила она и направилась вперёд.

Эми уставилась на Зои. «Расскажи ей! — говорили её губы. — Расскажи ей».

Глава 10

И снова Эми видела сон.

Мужчина сидел верхом на лошади. Дождь лил как из ведра, а она стояла посреди лужи и смотрела на него. Слева от неё находилась таверна.

— Кто-то собирается убить вас, — сказала она, глядя на него и вытирая воду с лица.

Мужчина улыбнулся ей, дождь стекал с его шляпы.

— Я благодарю тебя за предостережение, — сказал он насмешливо. — Это очень великодушно с твоей стороны.

— Нет! — прокричала она, приближаясь к нему вплотную. — Вы должны выслушать меня. Кто-то собирается убить вас в вашей постели. Вонзить нож вам в сердце, пока вы будете спать.

Мужчина нахмурился.

— Я не люблю гадалок, — сказал он. — Они идут против Бога. Остерегайся тех, кому ты предсказываешь дурное, а не то можешь поплатиться головой. — Он натянул поводья, очевидно собираясь ускакать, прочь от неё.

— Она вам мешает, милорд? — спросил мужчина, стоящий позади Эми. Это был жирный коротышка в кожаном переднике. Прежде чем всадник смог что-то ответить, толстяк тыльной стороной руки наотмашь ударил Эми по щеке, заставив её распластаться в луже.

— Возвращайся к работе! — прокричал он ей, а затем поднял глаза на лорда Хоуторна, моргая из-за непрекращающегося дождя:

— Это моя дочь, она ни на что не годится. Я позабочусь о том, чтобы она вас не беспокоила, сэр.

Лорд Хоуторн вытащил из кармана монету и кинул мужчине, который с лёгкостью поймал деньги.

— Не бей её. Если вернувшись сюда, я увижу синяки на ней, я заставлю тебя ответить за это.

Улыбаясь, мужчина подмигнул лорду Хоуторну:

— О, да, милорд. Я позабочусь, чтобы синяков не было видно.

Лорд Хоуторн посмотрел на Эми, стоящую позади своего отца. Её нос опух от кулака сестры, а теперь ещё на лице расплывался синяк в том месте, куда пришёлся удар отца.

— Сколько за неё?

Толстяк облизал губы:

— За ночь?

— Нет, чтобы забрать её с собой.

— Две гинеи, — последовал быстрый ответ.

Лорд Хоуторн потянулся к карману, вытащил оттуда две монеты и кинул их старику. Он посмотрел на Эми.

— Забирайся в карету, если хочешь идти. Я не стану ждать, пока ты соберёшь свои блохастые пожитки.

Ни секунды не теряя, Эми запрыгнула в двухколёсную повозку. Та настолько была загромождена дорожными сундуками и сумками, что Эми еле нашла место, куда ступить ногой, но это её не беспокоило. Больше всего она хотела уехать из того места, где люди с такой лёгкостью били её. Она умудрилась протиснуться между двумя сундуками и сесть на третий. Дождь хлестал в лицо, но она всё-таки заметила, что человек, назвавшийся отцом, даже не посмотрел на неё, чтобы помахать на прощание. Эми перевела взгляд на лорда Хоуторна, когда он повёл коня, запряжённого в старую повозку. Но он не обернулся на неё. Она насквозь промокла, а лицо болело, и чувствовала она себя как в пещере, зажатая между сундуками и чемоданами. Она вдруг поняла, насколько устала. Шум дождя и звук движущейся повозки вскоре погрузили её в сон.

На следующее утро Эми понадобилось больше времени, чем обычно, чтобы привести себя в порядок. Она сделала всё возможное, пытаясь замаскировать новый синяк на лице. Ей было больно открывать рот. К тому же она была уверена, что глаз её почернеет.

— Под какой грузовик ты попала? — спросила Зои, увидев Эми.

Фэйт на мгновение замерла и отодвинула для неё стул:

— Ты не очень хорошо выглядишь.

— Спасибо, — ответила Эми, — даже моё зеркало не рассказало бы обо мне столько гадостей, сколько вы двое, — и чихнула.

24
{"b":"173268","o":1}