Литмир - Электронная Библиотека

— Да принесет тебе ребенок великое счастье, госпожа Трелла.

«Пока он жив», — подумал Кортхак.

На другом конце Аккада ни одна лампа не горела в питейном доме Таммуза.

Солнце село несколько минут назад, но в кои-то веки в заведении было пусто. Обычные посетители ушли, чтобы урвать часть еды и выпить эля, который сегодня рекой тек в честь Иштар благодаря госпоже Трелле. Некоторые попытаются поживиться добром, оставшимся без присмотра, когда хозяева добра размякли от чрезмерной выпивки.

Эн-хеду слышала на улице смех и громкие голоса, то затихающие, то становящиеся громче: люди сновали туда-сюда.

Так как посетителей не было, Эн-хеду спросила Таммуза, не закроет ли он заведение на несколько часов. Таммуз предложил прогуляться по улицам и повеселиться вместе с толпой, но Эн-хеду попросила его подождать. Она покинула их комнату, ушла в общую, закрыла там наружную дверь и заложила на засов.

Когда она вернулась в спальню, Таммуз начал вставать из-за стола.

— Нет, не вставай. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, — начала Эн-хеду, выговаривая слова чуть быстрей, чем хотела.

Здесь было достаточно света, чтобы она увидела озадаченное лицо своего хозяина.

— А что тебе нужно?

Она встала прямо перед ним.

— Я хочу, чтобы ты взял меня в постель.

Эн-хеду выдавила эти слова через силу, и теперь их уже нельзя было взять обратно. Она стащила через голову платье и встала перед ним — их не разделял даже один шаг.

Таммуз видел ее без одежды много раз, но она никогда не выставляла себя вот так напоказ, никогда не стояла перед ним просто для того, чтобы он на нее смотрел. И наслаждался.

Она глубоко вздохнула и слегка раздвинула ноги.

Глаза юноши ласкали ее тело, задерживаясь на грудях и на холмике волос под животом.

— Эн-хеду, — начал он. — Ты уверена…

— Да, я уверена. Мне нужно быть твоей женщиной, чтобы доставить тебе удовольствие богов и чтобы дать тебе детей. Но еще больше мне хочется сделать тебе приятное. Ты хороший человек, и я хочу остаться с тобой навсегда.

Таммуз встал и обнял ее здоровой рукой.

— Ты никогда не оставишь меня, Эн-хеду. Я хочу, чтобы ты всегда была со мной. И ты не обязана…

Она подалась ближе и поцеловала его, долгим поцелуем, который заставил его замолчать. Он сжал в ладони ее грудь, заставив ее задохнуться от удовольствия.

— Твоя одежда, хозяин, — сипло сказала она, чувствуя, как волна наслаждения пробегает по ее телу.

У нее слегка кружилась голова, и она подумала: вдруг она упадет, когда Таммуз отпустит ее? Она повела его к кровати, потом помогла ему раздеться, и ее пальцы двигались неуклюже, не с обычным проворством. Потом они упали на постель, голова ее плыла от новых ощущений. На этот раз он поцеловал ее, и что-то пронзило ее, как язык пламени. Она почувствовала, как между ног становится все влажней, и незнакомая вспышка тепла последовала за этим, возбудив ее еще больше.

Теперь его руки блуждали по ее телу, сжимали, прикасались. Он двигался рядом с ней, и она чувствовала жар его кожи, когда он к ней прижимался. Эн-хеду застонала, когда он погладил ее лобок, и он остановился.

— Не останавливайся, — выдохнула она, удивившись как своим словам, так и тому, как быстро она их выпалила. — Не останавливайся.

Она прижала к себе его руку и держала до тех пор, пока его пальцы не скользнули внутрь нее. Никогда она не ощущала такого. Боли не было, не было грубости, которая заставляла ее вздрагивать или кричать — вместо этого было блаженное чувство тепла, которое омывало ее волнами. Эн-хеду услышала собственный смех, чуть слышный звук, испугавший ее точно так же, как Таммуза. Она никогда не смеялась в постели раньше.

Не успел он подать голос, как она схватила его за плечи и втащила на себя, широко расставив ноги, рукой направляя его внутрь себя.

На этот раз она услышала свой стон удовольствия, а он что-то прошептал. Эн-хеду не разобрала слов, но они были не важны. Она обхватила его ногами и прижала к себе.

Она почувствовала, как Таммуз заколебался, но потом начал двигаться внутри нее, толкая и все быстрее двигая бедрами. Она застонала от наслаждения, когда он вошел еще глубже. Потом он выкрикнул ее имя — снова и снова, его тело двигалось само собой, когда он погружался в нее. Эн-хеду закричала — и от того удовольствия, что получала сама, и от того удовольствия, которое давала, — а ее тайное место неудержимо дрожало и становилось все влажней.

Наконец Таммуз привалился к ней, тяжело дыша, все еще повторяя ее имя, говоря, что любит ее и что она никогда не должна его покидать.

— Никогда, хозяин, — пообещала Эн-хеду. — Я никогда тебя не оставлю.

Когда он шевельнулся, чтобы слезть с нее, она засмеялась и крепко в него вцепилась.

— Нет, останься здесь. Я хочу чувствовать тебя рядом.

— О да, — прошептал он ей на ухо. — Держи меня крепко. Это было так хорошо… так хорошо.

Она обнимала его сильными руками, гордясь тем, что смогла так легко доставить ему удовольствие. Гладя одной рукой его лицо, она радовалась, что темнота скрывает ее улыбку. Она снова поцеловала его, и внезапно Таммуз ответил, его язык проник в ее рот, возбуждая ее. Эн-хеду почувствовала, как он снова напрягается, поэтому скользнула руками вниз по его спине и крепко притянула его к себе. Это вырвало у него вздох удовольствия, и он зарылся лицом в ее шею и волосы.

Но только на мгновение. Таммуз начал двигаться снова, его член твердел, каждый толчок посылал по ее телу волну наслаждения, и она услышала собственный стон. Еще одна волна удовольствия омыла ее. На сей раз это длилось долго, очень долго.

* * *

В спальне Треллы горела единственная лампа. Праздник наконец-то закончился, по крайней мере, для Треллы и ее домочадцев. Она сидела на кровати рядом с Аннок-сур; та держала в руке ожерелье, подаренное Кортхаком.

— И он ничего не попросил, Трелла? Никакого ответного дара?

— Ничего. Только мое благоволение. Он не упоминал Эсккара, даже не намекнул, чтобы я рассказала ему о таком огромном подарке. Как будто Эсккар для него вообще не важен.

— Что ты будешь с этим делать? — Аннок-сур положила драгоценный камень на кровать между ними.

— Сейчас — ничего. После того как родится ребенок, я продам камень как можно скорей. Я уверена, что вырученного хватит, чтобы некоторое время платить строителям Корио.

— Если ты сможешь найти того, у кого достанет золота, чтобы дать за камень хотя бы примерно столько, сколько он стоит, — вздохнула Аннок-сур. — Может, ты должна оставить камень себе.

— Нет. Если люди увидят, что я ношу такое украшение, они перестанут мне доверять. Как я смогу просить сделать пожертвование на строительство стен, если буду показываться на публике с таком дорогим украшением?

Трелла покачала головой.

— Но этот Кортхак… В нем есть нечто такое, что сейчас тревожит меня даже больше, чем при первом его появлении. Ты ничего о нем не узнала?

Аннок-сур вздохнула.

— Очень мало. Хатхор никогда не выпускает его людей из виду. Кортхак купил двух женщин на рынке рабов, чтобы те готовили еду и ублажали его людей, но женщины эти редко выходят на улицу. Когда же выходят, всегда в сопровождении одного или двух мужчин. Мы пытались с ними поговорить, но их предупредили, что ни с кем нельзя разговаривать, и они слишком запуганы, чтобы ослушаться. Эти женщины покупают товары, стирают в реке одежду и возвращаются на постоялый двор к Кортхаку. Если не считать этих вылазок, они редко покидают дом. Я видела их. У них несчастный вид.

— Кортхак что-то скрывает, Аннок-сур.

— Может, он совершил преступление в Египте, нечто столь ужасное, что даже здесь он боится.

— Каков бы ни был его секрет, нам надо его раскрыть.

— Я не знаю, что еще можно предпринять, Трелла. Мы наблюдаем за его людьми, мы наблюдаем за ним, но все, что он делает — это проводит время у тележек, с которых торгуют на берегу реки. И все-таки так не может продолжаться вечно. Даже слугам нужно свободное время.

66
{"b":"172855","o":1}