Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он прикинул в голове слово «Ноутлис» и удивленно потупился на лист с загадочной надписью.

— В зашифрованном «Ноутлисе» на один символ меньше, чем в оригинальном слове, а это значит… — он снова прикинул что-то в голове, не замечая, что Эйприл уже давно его не слушала и пошла осматривать домик изнутри. — Значит, что две рядом стоящие буквы связываются в одну! Эйп, у меня получается!

Он снова принялся переписывать надпись, разъединяя все символы на два. В его голове замаячило триумфальное окончание всей этой загадки, когда он посмотрел на новые переписанные знаки. По крайней мере, они уже начинали напоминать обычные, хорошо знакомые буквы. Весь шифр распутывался словно по узелкам.

— Неужели разгадал? — устало проговорила Эйприл, снова приближаясь к другу.

— Почти, Эйп! Их просто надо было разъединить, так как они были связаны по двое… Вот… Смотри… Вычеркиваем одну букву из рядом стоящей пары… Наконец-то! Их… Раз, два, три… Их снова семь, как и в настоящем слове! Только… — он не понимая глядел в листок. — Они какие-то опять странные…

Эйприл посмотрела на буквы, гневно выхватила листок из рук Дикена, и, перевернув, всучила обратно.

— С-И-Л-Т-У-О-Н! — произнес по буквам он, и запрыгал от радости. — Силтуон, Эйп, Силтуон!!! Это и есть Ноутлис! Мы разгадали!!!

Эйприл стояла с ироничной улыбкой на лице, наблюдая за беснующимся от счастья другом. Таким она видела его очень редко.

Спустя час Дикен успокоился. Да и то, успокоился только от беготни. С трясущимися руками он сел возле домика, жуя булку с глазурью, и стал записывать короткую схему, чтобы расшифровать и другие два слова: «отразить в зеркале — перевернуть вверх тормашками — разъединить все пары по одиночке — вычеркнуть каждую последующую — расставить в обратном порядке!».

— «Ноутлис останется непокоренным!» — в раздумьях произнес Дикен, когда времени было уже за полдень. К тому времени девочке не раз пришлось наблюдать сцену ликования, пока вся зашифрованная записка не была разгадана. — Ради этой глупой фразы я себе чуть голову не свернул…

— Я говорила тебе, что ты слишком привязался к ней, — отвечала она, когда они устроили себе сладкий обед, лежа на поляне. — И что ты будешь делать теперь, когда лишился последней загадки?

— Но… ведь есть еще и Ноутлис… Попытаемся узнать, что это такое! Было бы забавно заявится к Мортусу и помахать у него перед носом этим листиком. Представляю, как он удивится! И заодно отдам книгу, — вокруг Дикена было разбросано бесчисленное количество обрывков блокнота.

— А как же «Шахматная черепаха»? Тебе не интересно, почему человек, обронивший записку, вышел именно оттуда? И вообще — кто этот человек? — вдруг начала сыпать вопросами Эйприл. Ей почему-то уже не хотелось, чтобы друг останавливался на достигнутом.

— Я помню про магазин… И совсем не удивлюсь, если тем человеком и окажется наш Мортус! Уил не знает его, — уверил Дикен. — А возможно ты и права!.. Мортус последнее время слишком многое от нас утаивает. А продавец «Черепахи» может рассказать больше… Да, сходим в магазин! Слишком все это странно: зачем такому серьезному человеку, как Мортус, ходить в «Шахматную черепаху»?

— Вот и я о том же, там ведь сплошные детские развлекалки… У нас заканчивается еда. Давай так, я схожу в булочную, а ты в «Черепаху»? Встретимся здесь вечером.

— А ты не боишься идти туда одна? Кто тебя будет спасать если что? Да и я не знаю, о чем говорить с продавцом…

— Ох, Дикен, если ты вчера умудрился так запутать того парня с телегой, — вновь засмеялась Эйприл, вспоминая вчерашний рассказ, — то с продавцом необычных вещей ты точно найдешь общие темы! А я… Карту болот я выучила уже лучше тебя, так что выберусь; где какие самые вкусные булочки и творожные кексы лежат — я тоже знаю! К тому же вдвоем мы привлекаем гораздо больше внимания, чем поодиночке.

— Нас уже никто и не представляет поодиночке, — захохотал Дикен.

Было решено: они пойдут порознь. К тому же за последние сутки друзья слишком много времени провели бок о бок друг с другом, так что прогуляться одним не мешало.

Их дороги разошлись прямо с островка. Дикен не хотел делать большой круг, чтобы потом огибать болота и через парк выходить в центр. Он предпочел пойти теми узенькими тропами, которые пролегали с другой стороны топей. На помощь снова приходила трость, однако, одному гулять по неизвестным опасным окрестностям было страшнее, чем Дикен мог подумать. Никто уже не вытянет тебя, если вдруг твоя нога увязнет в затягивающей трясине и не поможет перебраться на другой безопасный участок.

Через час Дикен добрался до центральной торговой площади. Как и раньше, эта часть города напоминала один большой муравейник. Даже если бы описания двух беглецов были развешаны на каждом доме и столбе, мальчику не пришлось бы волноваться: и трость, и светлое пятнышко на голове и другие приметы просто остались бы незамеченными.

Магазин удивительных вещей «Шахматная черепаха» тяжело было не увидеть, так как он выделялся на фоне всей этой суеты подобно унылой дороге, ведущей в Окраину. Маленький, скромный и невзрачный. Владельцу просто не хватило бы фантазии на огромное количество поистине необычных вещей, поэтому здание было небольшим. На вывеске, помимо названия, красовалась забавная картина: два человека играют в шахматы на столе, в виде черепашьего панциря. Взглянув на это, Дикен умилился и смело зашел внутрь.

Городской шум исчез, как только дверь магазина закрылась изнутри. Немногочисленные стеллажи освещал тусклый свет, а в воздухе пахло горелым воском и елью. На полках стояли очень странные вещи: перья для письма с прозрачным пухом; непонятные шарики и кубики самых разных цветов, переплетенные одной веревочкой; очень маленькие, но от этого не менее дорогие бутыльки с исчезающими чернилами; тетради с пропеллерами (видимо летающие?); пустые стеклянные бутылки, сплавленные из разноцветных разбитых частей; небольшие игральные мячи, которые при ударе об пол разбивались на два, а затем их можно было снова скрепить в один… В общем это был магазин людей, обладающих самой незаурядной фантазией.

Среди полок терялась маленькая тумба, за которой стоял продавец. В этот самый момент он давал сдачу в семь франтлей девочке, которой папа покупал интересную головоломку из множества деревянных частей. Дикен не понимал — то ли здесь запрещено говорить, то ли все уже наговорились. Ни одного звука, с момента появления здесь, он не услышал. Как только семь франтлей попали в руку девочки, она вместе с папой вышла из магазина, оставив Дикена наедине с продавцом.

Не решаясь заговорить, Дикен делал вид, что рассматривает предметы на полках. Хотя делать вид не приходилось, так как все эти вещи буквально приковывали взгляд.

Наконец, Дикен сделал уверенный шаг к прилавку:

— Здравствуйте, мистер, — начал он, незаметно разворачивая записку с шифром. — Я поинтересоваться хотел… Что такое Ноутлис?

Продавец, услышав странное слово, бросил взгляд на мальчика.

— Почему ты спрашиваешь? — быстро проговорил он, впиваясь взглядом.

— Ну… Вот, — Дикен положил на прилавок записку и продекламировал, — «Ноутлис останется непокоренным»!

— Т-ш-ш-ш, — вдруг зашипел тот, и практически выскочил из-за прилавка.

Подбежав к входной двери, он как сова оглядел весь свой магазин, а затем закрыл дверь на засов. Они здесь были совсем одни. Дикен недоуменно следил за странным поведением невысокого худого продавца лет тридцати, испуганно прижавшись спиной к одной из полок.

— Ты новенький, наверное? Как тебя зовут?

— Новенький? — удивленно переспросил мальчик. — То есть зовут… А-а-а, сейчас… Дикен Дорф! Да, меня зовут — Дикен…

— Я понял, Дорф! — выпалил тот и бросился к прилавку за каким-то ключом. — Меня зовут Грюндейл! Можешь называть меня… Грюндейл! — странный продавец лавки необычностей, засмеялся над своей же глупой шуткой и, схватив Дикена за руку, потащил к двери в другом конце магазина. — Ты не пугайся! Каждый, кто приходит сюда в первый раз, вот точно такими же глазами на меня смотрит… Я имею в виду каждый, кто знает пароль!

65
{"b":"172594","o":1}