Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я бы вам доверился, — просто ответил Майкл.

Лиззи улыбнулась. Она благодарна ему за поддержку. Необычная доверительность возникла между ними. Разговор о любви и боли. Такой личный. Каждый из них имеет свой опыт. Жуя очередную булочку, Лиззи вдруг представила, как это могло быть у них. И Майкл, наверное, тоже.

— Майкл, не надо меня уговаривать на купание. Только не сейчас. Давайте лучше пойдем в город.

— Я уже готов.

— А я переоденусь, надо принять официальный вид. Кстати, тебе бы тоже не мешало надеть что-либо кроме шорт.

Майкл просиял от этого внезапного «ты» и даже не осмелился отшутиться в ответ.

4

Несколько минут спустя они уже шагали по улице, покрытой белесой пылью; скорее всего смесью соли и песка. Город утопал в зелени. Огромные эвкалипты соседствовали с секвойей. На густой сочной зелени то тут, то там сидели стаи белоснежных какаду. Лиззи с трудом верила в реальность происходящего, так это было красиво и экзотично. Дорога петляла среди аккуратненьких коттеджей, растянувшихся вдоль всего побережья на десятки километров. Они приближались к старой части города. Лиззи заметила, что характер построек изменился. Дома стали одноэтажными, между ними почти не было просветов. Окна виднелись только со стороны, обращенной на океан.

— Их строили первые переселенцы, — объяснил Майкл, — чтобы отражать набеги аборигенов. Все старались держаться поближе друг к другу.

Наконец она увидела большую красочную вывеску «Мегастера».

— Ну, вот я и пришла.

— Дорогу обратно найти несложно, а я пойду разбираться с прудиком, пока еще не так жарко.

Они попрощались, и Лиззи вошла в здание. Ее прихода ждали. Директор филиала Боб Стрей познакомил Лиззи с сотрудниками.

— Все необходимые для вас документы уже подготовлены. Если у вас есть вопросы, я к вашим услугам.

— Боб, могу ли я назначать встречи с клиентами в вашем офисе? Мой, пока еще в стадии ремонта.

— Да, Элизабет, в любое время!

— Как только я просмотрю бумаги, мы проведем совещание по работе фирмы за прошлый год.

— Хорошо, договорились. Пойдемте, я покажу вам ваш кабинет.

Они прошли по темному коридору с точечной подсветкой на уровне пола и оказались в просторной комнате. Слева стояли стеллажи, посередине большой коричневый стол и черное кресло с высокой спинкой. На столе лежала стопка папок, стоял большой пластиковый стакан с канцелярскими принадлежностями и черный кнопочный телефон.

— Пока что я вас оставлю. Вы можете найти меня через секретаря. — Боб откланялся.

Лиззи прошла, села в кресло. Начинать было тяжело. Она вспомнила, что обещала позвонить тетушке Фелиции. Поговорила с ней, затем переговорила с Томом Нотлом и принялась за работу. Было уже около двух, когда Лиззи решила, что на сегодня хватит. Она составила план на следующий день и направилась домой. Надо еще съездить за багажом, так что остаток дня обещал быть хлопотным.

На улице было жарко, как и вчера, хотя поднялся легкий ветерок и на небе появились перистые облака. Обратный путь оказался короче, и вскоре Лиззи подошла к заветным ступеням.

К ее глубочайшему изумлению, горы песка и щебня как не бывало: площадка перед домом была тщательно выровнена, а слева виднелось небольшое фигурное углубление. Будущий прудик, поняла Лиззи.

Коттедж оказался запертым, очевидно Майкл был где-то на побережье. Лиззи вошла в дом и проследовала на кухню. Ей хотелось пить, а в холодильнике она видела пакет с апельсиновым соком. Она налила сок в бокал и подошла к окну.

Когда она увидела Майкла, бегущего вдоль берега, ее сердце учащенно забилось. Ей захотелось побежать рядом с ним, почувствовать ветер в лицо, ощутить радость движения. Но она не может себе этого позволить. Нельзя убегать от работы.

Несмотря на это, она продолжала стоять и наблюдать за Майклом. Вот к нему подбежал Спай и помчался рядом, заливаясь радостным лаем. Потом появились две женщины в бикини. Майкл бежал на месте, пока они говорили.

Все знают Майкла. Столько свободных и доступных женщин на берегу! Когда они работают? Сегодня рабочий день, а они разгуливают здесь по песочку.

Лиззи допила сок и взяла записную книжку. Сначала надо позвонить Энди О'Нилу, представителю фирмы, занимающейся постройкой элитных яхт. Если удастся заключить с ним договор, это будет большим успехом для фирмы и плюсом в карьере Лиззи.

Немного поколебавшись, она набрала номер. Наконец на том конце ответили.

— Здравствуйте, это Элизабет Браун, юрист. Могу я услышать Энди О'Нила?

— Здравствуйте, я у телефона.

— Вам сейчас удобно говорить?

— Да, есть минутка.

— Я помощница Тома Нотла и буду вместо него вести переговоры по заключению контракта между нашими фирмами. Было бы хорошо найти время и обсудить некоторые моменты.

— Оставьте мне свой телефон, я сейчас не могу сообразить, когда нам лучше встретиться. На этой неделе я точно буду занят. И спасибо вам за звонок.

Лиззи дала свой телефон и попрощалась. Она почувствовала разочарование. Можно ли считать это первой неудачей? Как всегда говорил Том, настойчивость — главный ключ к успеху.

Она глубоко вздохнула, прикрыла глаза, пытаясь представить следующий разговор с положительным финалом. Потом набрала номер. Наконец ответили. Но едва она заговорила, как Роза Ханти перебила ее, сказав, что продает фирму. Хорошо, позвоню новым хозяевам через месяц, подумала Лиззи.

Затем последовало несколько мебельных фирм и строительная компания. Ни один номер не отвечал.

У Лиззи сжалось сердце. Не поддавайся панике! — сказала она себе. Теперь звони старым клиентам и выясни, будут ли они продолжать работать с нашей фирмой.

Лиззи изобразила на своем лице улыбку, чтобы говорить приветливо, и сделала два последних звонка. Оказалось, хозяин одной из фирм уехал на две недели в Сидней, во второй фирме обещали подумать. Ничего. Это только начало. Она отложила телефон и поняла, что покрылась испариной. Она потратила на звонки около часа.

С минуты на минуту должен был прийти Майкл. А ей пора за вещами в багажное отделение. Пока есть время, Лиззи решила прибрать на кухне. Под раковиной она нашла массу великолепных моющих средств и принялась за дело.

Минут сорок спустя, когда она натирала воском деревянный стол, вернулся Майкл. Его лицо раскраснелось, тело пахло дезодорантом.

— Что тут происходит? — спросил он, осматривая кухню.

Лиззи подняла голову и посмотрела на него.

— Я немного убралась.

— Пахнет, как в больнице!

— Хлорин быстро выветрится. — Она переставила все, что было в посудном шкафу, и освободила место в гостиной под временный офис.

— Это называется, немного прибралась? Мне кажется, этот белый посудный шкаф был раньше синим?

— Мне некогда шутить с тобой. Подскажи лучше, где можно заказать машину, чтобы забрать вещи из камеры хранения?

— Не волнуйся об этом. Я возьму машину у своего друга и сгоняю за вещами, а ты пока расставь специи в алфавитном порядке.

— Нет, мы поедем вместе.

Так и поступили.

Майкл очень старался быть полезным. Крепкий как бык, он без особого усилия таскал коробки из камеры хранения в машину. Но особо не торопился.

Лиззи едва сдерживалась, чтобы не подгонять его. Она просто молча внушала ему, что надо спешить. А он успевал еще поглядывать по сторонам. Наконец они закончили, но ее нервы были истрепаны, на лице блуждала мученическая гримаса. Затем она сделала громадную ошибку, упомянув, что ей требуются канцелярские принадлежности. Он затащил ее в универсальный магазин и с педантичностью заправского клерка долго выбирал все необходимое для офиса.

Выходя из магазина, Майкл вспомнил, что необходимо поесть. Тем более, что она еще не пробовала мяса кенгуру. Они пообедали. Затем он показал Лиззи ресторанчик, где можно попробовать отличные морепродукты, а также лучший кинотеатр, бар с живой музыкой и великолепным пивом.

Путь домой затянулся. Похоже, Майкл хотел, чтобы Лиззи расслабилась, но она становилась все напряженней.

11
{"b":"171718","o":1}