Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Викки с огорчением подумала о том, что играть Виксен Мэлори в свободные от съемки часы у нее может не хватить актерского таланта. Роль в мыльной опере отнимает по восемнадцать — двадцать часов почти ежедневно, а если добавить к этому недавно заключенный контракт по рекламе, бесконечные интервью и встречи, то Виктория Кирклэнд попросту исчезнет. Оставалось гадать, насколько болезненно это произойдет.

Из-за неуемной злодейки Виксен в жизни Викки случилось то, о чем она и не мечтала. Пожалуй, теперь можно немного расслабиться и передохнуть, дав возможность ненасытной вампирше пожинать плоды славы. По крайней мере некоторое время.

Внимательно изучив счет, Джерри взял себе копию и выложил на стол пачку банкнот.

— Может быть, возьмем такси? Я высажу тебя на Пятьдесят шестой, у студии, и поеду к себе в офис. У меня есть несколько неотложных дел, но мне надо сегодня же поговорить с актерами и сценаристами, так что около девяти я буду в съемочном павильоне.

Встав из-за стола, он взял со спинки стула норковую шубку и подал ее Викки. Ее руки скользнули в подбитые красным шелком рукава.

— Бог мой, ты и этот мех просто созданы друг для друга!

Викки прищурила прозрачные голубые глаза, превращенные с помощью косметики в знаменитые роковые глаза Виксен.

— Бог не имеет к этому ни малейшего отношения, — не обращая внимания на смех Джерри, серьезно ответила она. — Я не взялась бы рекламировать шубу, если бы не убедилась заранее, что этих зверьков разводят специально на шкурки.

— Понятно, — кивнул Джерри, — в этом убедилась Викки, а вот Виксен наверняка предпочла бы шкурки норок из Красной книги!

Ощущая на талии уверенную мужскую руку, Викки осторожно шла мимо столиков, стараясь не задеть полой шубы обедающих посетителей. Она уже почти благополучно добралась до двери, когда чья-то грубая рука крепко вцепилась в мех.

— Эй, Гарриет, посмотри! Я же говорила тебе, что это она! — Не выпуская из цепких пальцев края шубы, навстречу Викки поднялась низенькая плотная женщина. — Ведь это вы, да?

С изумлением и страхом Викки смотрела на незнакомое веснушчатое лицо под шапкой коротко стриженных густых светлых волос. С минуту она пыталась высвободиться, но поняв, что это бессмысленно, взглянула на Джерри, ища защиты.

— Простите, я… я…

— Не отпирайтесь! — к удовольствию заинтересованной публики еще громче сказала женщина. — Я знаю вас, вашего мужа и вашего любовника! — Испытующие глаза оглядели Джерри. Женщина заметила у него на пальце обручальное кольцо, и в ее тоне прозвучало торжество: — Это что, очередная ваша жертва, вы, расчетливая стерва? Как вы можете безжалостно губить столько жизней?! — Она помахала пальцем прямо перед носом у Викки. — Вам это так просто с рук не сойдет! Преподобный Патрик Малоне, этот святой человек, знает, что вы сделали со своим последним мужем. Уж он-то не позволит вам убить кого-нибудь еще!

— Бетти права, — вступила в разговор женщина, которую звали Гарриет. У нее были суровый голос, худое лицо и седые кудряшки на голове. Карие глаза внимательно разглядывали растерянную Викки. — Вы — чудовище! Я знаю, что вы собираетесь сделать со своей очаровательной невесткой, этим доверчивым ангелом! Вы пытаетесь свести ее с ума. Бедняжка ужасно растеряна… — Слова застряли у женщины в горле, она зашмыгала носом и потянулась за салфеткой. — Отпусти негодницу, Бетти! — приказала она подруге. — Только представь себе, из кого сделана эта шуба! — Худенькие плечи передернулись от отвращения.

— Приготовились, Виксен… Мотор! — прошептал Джерри на ухо Викки.

Поправив широкие отвороты воротника тонкими пальцами, актриса небрежно сказала:

— Моя невестка — ужасная глупышка! Бет, конечно, не повезло. Я пытаюсь помочь девочке, научить ее пользоваться своими недостатками. А что касается святого человека, преподобного Патрика Малоне, — продолжала Викки, чуть склонив голову влево и опустив длинные пушистые ресницы, — я думаю, вы не могли не заметить, что он злоупотребляет хересом. И к тому же подслушивает! — Заметив, что женщины обменялись многозначительными взглядами, Викки добавила: — Я могу вам сказать и о том, что больше всего любит преподобный Патрик Малоне. — Наклонившись, Викки прошептала на ухо одной из женщин несколько слов.

— Что?! Из черного кружева?! — едва не задохнулась Бетти, отпуская шубу и откидываясь на спинку стула.

— Что-что она сказала? — с трудом пропищала Гарриет, глядя, как Бетти в полуобмороке обмахивается рукой.

— К-когда? — взволнованно проговорила Бетти, обращаясь к Викки и оставив вопрос без ответа.

— Завтра.

— Мы откажемся от билетов на бродвейское представление! — сказала Бетти подруге. — Позовем девочек к нам. Ты не представляешь, что я сейчас узнала от Виксен! — Бетти посмотрела на Викки с нежнейшей улыбкой. — Тридцать две женщины из нашего садоводческого клуба видят вас каждый день. Не могли бы вы… прошу вас… автограф! — Она принялась торопливо рыться в сумочке. — Может быть, распишетесь здесь?

— На ваших водительских правах?!

— Нет, о Господи… всем ведь будет страшно интересно, правда, Гарриет?

— Вот здесь, пожалуйста, миссис Мэлори! — протягивая Викки вырванный из блокнота листок, попросила вторая не менее взволнованная женщина. — Напишите что-нибудь эдакое для Гарриет и Бетти из Шенектэди.

Взяв ручку у Джерри, Викки выполнила просьбу, сочинив невероятно выспренную надпись в духе своей героини.

— Так годится, дамы? — спросила она.

Гарриет первая схватила листок, прочитала и с улыбкой передала подруге.

— Я восхищаюсь тем, как вы одеваетесь! — сказала она. — Где вы взяли ту тончайшую красную с черным прелесть, которая была на вас вчера? Как ты думаешь, Бетти, я бы понравилась Гордону в такой рубашке?

— На Пятой авеню, у Сакса, — ответил Джерри вместо Викки, осторожно подталкивая ее к стеклянной двери. — Завтра, кстати, там распродажа дамского белья в стиле Виксен. Разумеется, все только в красных и черных тонах.

Женщины охнули и тут же принялись обсуждать новость, заодно высказывая предположение, что преподобный Малоне лишь притворяется священником.

— Ты справилась с ролью великолепно! — похвалил Викки ответственный за связь с общественностью, когда они вышли на улицу и остановились на заснеженном тротуаре.

— Распродажа белья в стиле Виксен? — переспросила Викки. — Вот это я понимаю! Какая изобретательность! Высокий класс!

Джерри поднял руку, пытаясь остановить такси.

— Я сказал правду, — как ни в чем не бывало сообщил он. — Еще одно из моих гениальных предложений. Поскольку Сакс поставляет большинство костюмов для сериала, там с радостью ухватились за эту идею. — Он недовольно посмотрел на проносящиеся мимо машины. — А почему ты не голосуешь?

Викки звонко захохотала, и изо рта у нее вырвались клубы пара.

— Ты считаешь, что Виксен повезет больше? — Она покачала головой. — Нью-йоркские таксисты пока не телеманы: они привыкли к Джекки О'Шер, Барбаре Уолтерс, Лорен Бэкол и Одри Хэпберн. Я ловила такси больше десяти минут, чтобы добраться сюда!

Сойдя с обочины на проезжую часть, Джерри крикнул через плечо:

— Подумай о том, какое впечатление ты произвела на двух дам в ресторане! Поклонники хотят видеть Виксен! — Джерри два раза пронзительно свистнул, но машины продолжали нестись мимо них. — Ну-ка, миссис Мэлори, попробуйте вы…

Высунув голову из норкового воротника, Викки подошла к Джерри и царственно махнула рукой в длинной лайковой перчатке. Не прошло и секунды, как возле них затормозило такси. Викки обрадовалась своему успеху.

— Если поклонники желают видеть Виксен, — сказала она, распахивая дверцу машины, — они ее увидят!

И она озорно подмигнула Джерри.

2

— Закройте дверь, Кип Халлен! Или вам хочется, чтобы весь отдел узнал о том, каким глупым и неумелым светским хроникером вы оказались?

Стеклянная дверь, щелкнув, закрылась.

3
{"b":"171255","o":1}