Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты думала о чем-то другом или просто такая неуклюжая? — спросил Эллиот, когда она заняла позицию и приспособила свой ритм к его ритму.

— Возможно, — признала Кэйт. — Но мне претит сама идея просить у него прощения. Разве я должна?

— Кэйт, — сказал Эллиот, не обратив внимания на ее тон, — я не вижу выбора. Не имеет значения, что ты не веришь в «глупый» план. Бина верит, ты ее лучшая подруга, и именно ты оттолкнула Билли. Ты обязана извиниться.

«Боже, — подумала Кэйт, — как ни противно, но Эллиот всегда оказывается прав».

Глава XXVI

В четверг вечером в своей спальне Кэйт стояла перед большим зеркалом, примеривая к себе унылую, но вполне приличную блузку. Отказавшись от нее, она бросила ее в кучу забракованных нарядов, которая уже выросла на ее кровати. «И что мне надеть?» — спрашивала она себя. Она отвернулась и задумалась на минуту. А почему, собственно, ее это так заботит? Билли ничего не значит для нее, пусть он даже так привлекателен. Она направилась к своей небольшой кладовке и принялась искать зеленый топ с прямоугольным вырезом, который так красиво смотрелся на ней. Снимая его с вешалки, она вдруг остановилась. Билли Нолан стал занимать гораздо больше места в ее мыслях, чем был того достоин. К тому же он уже видел ее раньше. И ни к чему ей на этот раз производить на него какое-то впечатление.

Кэйт перевела дух и спокойно взглянула сама на себя.

— Привет, — произнесла она так, словно с кем-то разговаривала. — Билли, я хочу извиниться за мое поведение в тот вечер…

Она стиснула зубы. Это оказалось труднее, чем она себе представляла. Кэйт подумала о тех детях, которых она просила поиграть в ролевые игры: дети должны были разговаривать с отцами, которые ушли из семей — дети, уставшие от понуканий, дети, которые практиковались в том, как нужно просить то, чего бы им хотелось. Теперь была ее очередь, и это был унизительный опыт. И это заставило ее глубже сострадать своим маленьким пациентам.

Послышался телефонный звонок, он вывел ее из забытья, хотя она без радости узнала номер на определителе. Так или иначе, но Кэйт была не в настроении разговаривать с Майклом именно сейчас, и с его стороны было странно звонить рабочим утром. Она неохотно подняла трубку.

— Привет, — сказал он весело. — Я тебя разбудил?

Кэйт убедила его, что нет.

— Слушай, я подумал сейчас, что мы могли бы встретиться сегодня вечером.

Кэйт несколько смутилась. Они никогда еще не встречались в четверг. Обычно по пятницам.

— Что-нибудь не так? — спросила она.

— Да. Я скучаю по тебе, — ответил Майкл.

— Мне тоже не хватает тебя, — ответила она автоматически. Она остановилась, к удивлению осознав, что это не было правдой. Она задумалась, почему так. Возможно, ей не хватало бы Майкла, если бы она сейчас не была так занята Билли? Внезапное раздражение охватило ее. Конечно, нет! Это было бы просто смешно. — Сожалею, но я… у меня поручения, которые я должна выполнить вечером.

— О, хорошо. Нет проблем. Увидимся завтра, надеюсь.

— Да, — ответила Кэйт. — До завтра.

Она повесила трубку, вздохнула и вернулась к прерванным занятиям.

В тот же день после школы Кэйт прибыла к бару «Барбер» с прекрасно уложенными волосами и выглядела так, будто собиралась вступить во владение одной из компаний «Форчун 500». От школы до ближайшей к этому месту станции она ехала на метро. Вокруг было тихо, бар, казалось, был закрыт, однако она постучала в дверь. Отозвался женский голос.

— Мы не открываем до… — Дверь рывком приоткрылась, и высокая и худая женщина лет тридцати восьми в старых джинсах и обрезанном топе предстала перед ней. Она протирала передником бокал и подозрительно уставилась на Кэйт. — Эй, слушайте, если вы заблудились, то я не могу показать вам направление, я дислектик. И если вы не клиент, то вам не полагается пользоваться туалетом. — Она уже собиралась хлопнуть дверью, но Кэйт придержала дверь. Женщина остановилась. — Рыжая, — произнесла она, словно ей было известно все про Кэйт.

— Простите? — переспросила Кэйт. Ее репутация бежит впереди нее? — Вообще-то я ищу одного человека, который работает здесь… Билли Нолана. — Она покраснела, подумав обо всех женщинах, которые могли стоять у этой двери и говорить то же самое.

— Разумеется, — устало заявила женщина. — Но он будет вечером, не раньше шести.

Кэйт взглянула на часы. Ей предстояло ждать еще два часа. Она вздохнула тяжко, как никогда ранее.

— Что ж, спасибо вам, — сказала она и повернулась, чтобы уйти. Ей надо поискать, где бы пока выпить чашку кофе. Но едва она сделала пару шагов вниз по ступенькам, как работница бара закричала ей вслед:

— Эй! Это не вы сказали ему его прозвище?

Кэйт повернулась и кивнула.

— Билли-талисман, — сказала она. — Ведь именно так его все называют?

— Да. А он не знал про это, — смеялась она. — Это его просто взбесило, не в бровь, а в глаз. — Она измерила Кэйт взглядом еще раз.

— Ладно, я приду позже, — сказала Кэйт. По крайней мере, она хоть чем-то задела чванливого ублюдка. Это могло помочь ей выполнить поручение.

— Постойте, если вы хотите встретиться с ним сейчас, так он живет над баром, — женщина указала на кнопку с другой стороны дверного проема.

— Ну и пусть. Я приду в другой…

Прежде чем Кэйт успела договорить, та нажала на кнопку и прокричала в домофон:

— Эй, Билли! К тебе гость, и — сюрприз, сюрприз — это женщина.

— Спасибо, Мэри, — послышался голос Билли из домофона. — Я открою.

Кэйт криво улыбнулась Мэри.

— Благодарю, — сказала она, хотя не была уверена, что думала то же самое.

— Да не стоит, Рыжая, — ответила работница.

— Меня зовут Кэйт, — сообщила ей Кэйт.

Лицо Мэри расплылось в улыбке:

— О, Кэйт… — произнесла она понимающе и отправилась обратно в бар.

Дверь открылась. Кэйт еще раз пригладила волосы и взялась за ручку. Она поднималась по ступенькам на второй этаж. Дверь комнаты уже была открыта настежь. Открывшееся перед ней вовсе не было похоже на то, что она ожидала увидеть. Вместо «холостяцкой берлоги», забитой пустыми коробками из-под пиццы и мебелью, которая выглядела свалившейся с грузовика, она увидела комнату с полированным деревянным полом, покрытым поношенным, но красивым персидским ковром, большой потертый коричневый диван «честерфильд» и две стены книжных полок, забитых до потолка сотнями книг. Окно между книжными полками было открыто. Из него было видно дерево и кусочек неба, хотя раздувавшиеся белые занавески затеняли маленький пейзаж. Вся обстановка была очаровательной и куда более домашней и изысканной, чем Кэйт могла вообще ожидать от Билли Нолана.

Билли сидел за письменным столом красного дерева спиной к ней, прикованный к экрану переносного компьютера, стоявшего перед ним. Кэйт вошла в комнату и огляделась. Ее удивление возрастало. Почти половина книг на полках была на французском языке, и она узнала два прекрасных издания Домье. Как будто женщина обставляла это жилище, подумалось ей.

— Привет, — сказала она.

Билли не отрывал глаз от монитора.

— Подождите. Подождите. Я получаю электронную почту, — таким было его приветствие.

— Это не займет много времени, — начала Кэйт. Билли поднял руки с клавиатуры и повернулся. Установилось неловкое молчание.

— Я н-н-не видел, что это вы, — заикнулся он. — Я думал, пришла н-н-новая барменша.

— Не думаю, чтобы я подошла для такой работы, — заметила Кэйт и едва не прикусила язык. Это прозвучало злобно, а этого ей совсем не хотелось.

Билли встал.

— Так вы пришли сюда лишь для того, чтобы отклонить предложение работы, или есть другие причины для столь неожиданного визита? — спросил он.

Оба так и стояли по разные стороны комнаты, разделенные диваном и растущим напряжением между ними. Кэйт попыталась решить, стоит ли сначала выпалить свое извинение и бросить вызов или сначала попытаться устранить возникшее между ними недоразумение. Все, что она могла почерпнуть из своего опыта, не подходило.

44
{"b":"170701","o":1}