Литмир - Электронная Библиотека

И хотя за последние годы он мало времени провел в Роскоме, только здесь он чувствовал себя дома. Рэндалл миновал старые железные ворота, которые никогда не закрывались, и поехал вдоль длинной подъездной аллеи, ведущей к дому с хозяйственными пристройками.

Маленький олень игриво отскочил в сторону, как видно, не слишком обеспокоенный его присутствием. Все вокруг было хорошо ухожено и содержалось в полном порядке. Надо отдать должное Давентри, он нанял достойного человека присматривать за поместьем. Колдуэлл был настолько умелым и надежным управляющим, что Рэндаллу никогда не приходило в голову его заменить.

Утром он непременно вызовет его, чтобы обсудить состояние коттеджей арендаторов и дренажной системы, а также стоимость нового сельскохозяйственного инвентаря. Скорее всего он согласится на все предложения Колдуэлла, потому что этот человек обеспечивал высокую доходность Роскома и плодородие его земель в течение более двадцати лет.

В этой поездке не было особой необходимости, но Рэндаллу хотелось на несколько дней уехать из Лондона. Гордон, похоже, расстроился из-за новой разлуки с хозяином, но он быстро утешится со своей Эльзой, раз уж они теперь живут под одной крышей.

Рэндалл обогнул дом, подъехал к конюшням и, спешившись, завел усталого коня внутрь. Конюх Уиллетт был там, в седельном чулане, и чинил упряжь. Подняв взгляд, он встал и вышел навстречу, приветствуя хозяина так, будто Рэндалл побывал здесь только на прошлой неделе.

 — Добрый день, сэр. На этот раз вы кнам надолго?

 — На пару дней. Но скоро я буду здесь жить. — Рэндалл расседлал коня и принялся его обтирать, с удовольствием выполняя обычную работу конюха. Нога его ныла после длительной скачки, но держался он неплохо. Скоро он будет воспринимать свое исцеление как нечто само собой разумеющееся. — Я женился, поэтому приехал удостовериться, что в Роскоме все будет готово к приезду молодой хозяйки.

Уиллетт оживился:

 — Вам понадобится больше прислуги в доме? Моя младшая дочь может предложить свои услуги.

 — Наймом займется моя жена. Но я порекомендую ей твою дочку. — Рэндалл порылся в памяти. — Должно быть, это Нэнси?

 — Она. У вас отличная память, сэр.

Поставив коня в стойло, Рэндалл направился в дом, прямо на кухню, страшно удивив свою кухарку-экономку. Она выпекала пастуший пирог — картофельную запеканку с мясом — для себя и своего мужа, и Рэндалл заверил ее, что это блюдо его вполне устроит.

Затем он обошел знакомые комнаты, пытаясь взглянуть на дом глазами Джулии. Все было в полном порядке. Не обнаружилось ни протекающих потолков, ни древесного грибка, ни жучков-древоточцев.

Но ничего не делалось и для обновления убранства дома со времени гибели его родителей. Во время кратких визитов Рэндаллу нравилось, что дом его детства остается неизменным. Но теперь он видел, что краски поблекли, обивка мебели требовала замены, некоторые ковры потерлись. Новой хозяйке не придется сидеть без дела.

Рэндалл зашел в гостиную и, сложив руки за спиной, уставился в окно на простирающуюся перед ним холмистую долину. Как сложилась бы его жизнь, если бы родители не умерли? Он вырос бы здесь, в этом доме. Возможно, у него были бы братья и сестры. Он не стал бы тем сорванцом, что угодил в Уэстерфилдскую академию.

Однако дружба, которая завязалась там, безмерно обогатила его жизнь. Смог бы он так же сблизиться со своими соучениками, если бы его отправили в обычную для его положения школу? Скорее всего нет. Непослушные питомцы леди Агнес Уэстерфилд нуждались друг в друге больше, чем обычные школьники.

Пошел бы он тогда в армию? Маловероятно. Он бы поступил в университет и жил подобно большинству молодых людей своего класса. Учился бы управлять поместьем у своего отца здесь, в Роскоме, а часть времени проводил бы в Лондоне, отдавая дань увлечениям молодости. Сейчас он был бы уже женат, возможно, даже стал бы отцом. Но матерью его детей была бы не Джулия.

Не было никакого смысла раздумывать о жизни, которая у него могла бы быть. В той жизни, которую он реально прожил, он получил многочисленные шрамы, друзей, близких как братья. И Джулию.

Рэндалл попытался мысленно представить себе ее жизнь здесь. Как она станет проводить время? Будет читать книги в маленькой библиотеке? Варить варенье в тишине кухни? Рядом не будет детей, весело резвящихся в своей комнате. Эта мысль ранила гораздо больнее, чем он мог вообразить месяц назад.

Джулия сумела обустроить свой маленький коттедж, сделать его уютным и гостеприимным. Она сможет сделать то же самое здесь. И все же Рэндаллу трудно было представить ее в этих комнатах. Что это, недостаток воображения? Или вообще глупо думать, что они когда-нибудь будут жить здесь вместе?

В некотором смысле его семейная жизнь складывалась удачно. Лучше, чем он ожидал. Но Рэндалл не мог игнорировать тот факт, что леди Джулия Рейнз оказалась богатой наследницей. Деньги давали ей свободу выбора, о которой большинство женщин не может даже мечтать. Она в состоянии купить себе собственное поместье, если захочет. Или собственный особняк в Лондоне. Или отправиться в путешествие.

С горечью Рэндалл осознал, что ему хотелось, чтобы Джулия нуждалась в нем, в его защите и поддержке. Ведь он и сам нуждается в ней.

Рэндалл почувствовал, как что-то давит ему на ногу. Опустив взгляд, он увидел большого кота, усердно трущегося о его лодыжку. Кот был темный, с белой грудкой и лапками. Он щедро оставлял белую шерсть на одежде хозяина Роскома.

Рэндалл улыбнулся и взял кота на руки. Тот громко заурчал от удовольствия. Мать Алекса постоянно держала кошек, и этот толстяк скорее всего был одним из их отдаленных потомков. Даже если Джулия никогда не приедет сюда, он не останется в одиночестве.

Глава 26

Готовясь к выходу в свет, Джулия несколько последующих дней была страшно занята. Но ночами она чувствовала себя одиноко. Ей нравилось делить постель с мужем даже в жаркую погоду. А уж когда придет зима, это будет особенно приятно.

Четыре дня спустя после отъезда Рэндалла Джулия получила от него письмо. Эльза принесла его к завтраку на подносе с чаем. Рэндалл кратко сообщал, что дела в Роскоме идут на лад и он ожидает, что скоро сможет отвезти ее туда.

Джулия и Мария собрались днем отправиться за покупками. Формально — приобрести для Джулии кое-какие необходимые мелочи. Но главным образом они затеяли эту поездку для развлечения. Энтони открыл Джулии счет в своем банке, так что теперь у нее появились деньги на карманные расходы. Доступ ко всему наследству она должна была получить через месяц или два.

Брат сообщил ей, что отец в ярости. Но Каслтон не имел законного права воспрепятствовать дочери получить наследство. К тому же адвокаты их семьи предусмотрительно рассудили, что будущее за лордом Стоунли, поэтому не стали вставлять ему палки в колеса.

Одевшись, Джулия направилась в свою личную комнату. Прежде это была гостевая спальня, смежная с гостиной Рэндалла. Теперь это помещение отдали в ее полное распоряжение. Новая гостиная Джулии превратилась в прелестное гнездышко, выдержанное в кремовых и розовых тонах. Она была даже немного просторнее главной приемной в ее коттедже в Хартли.

Джулия уселась за изящный французский письменный стол и просмотрела свой список покупок. Когда-нибудь она привыкнет воспринимать деньги у себя в кошельке как нечто само собой разумеющееся. Но сейчас это была для нее ошеломительная роскошь. Если бы она всю свою жизнь провела в аристократических кругах, где и родилась, она бы так и не осознала, как ей повезло. К хорошему привыкаешь быстро.

Джулия уже собиралась спуститься вниз к завтраку, когда солнечный луч коснулся ее обручального кольца, высветив затейливый кельтский узор на золотой поверхности. Внезапная мысль осенила ее, и она позвонила, вызывая Гордона.

Камердинер появился почти мгновенно.

 — Я хочу купить кольцо своему мужу. Вы не могли бы дать мне какое-нибудь его кольцо, чтобы ювелир правильно определил размер?

46
{"b":"169901","o":1}