Литмир - Электронная Библиотека

"Ага. У них нет могущества. Зачем бы им нанимать женщину как представителя вне церкви?"

"Ну в глазах общественности, женщины более отзывчивы, более честные." – Сэм подняла брови. – "Более правдоподобны."

"Ага. И я думаю, что это хорошо, когда им нужно врать всем."

Сэм даже не подумала об этом. – "Ты же не думаешь, что она здесь только по этой причине, правда же?"

Ответ Тори был прерван появлением Мариссы Годдард.

"Ну, вы застали его в хороший день. Монсеньор согласен встретиться с вами."

"Ну, спасибо Мисс Годдард, вы несколько могущественней чем я предполагала," – легко сказала Тори, когда они последовали за ней вдоль по коридору.

"Поверьте мне, Хантер, я посоветовала ему отправить вас повеселиться и получить распоряжение суда. Но он настаивает, чтобы мы сотрудничали в любом случае." – Марисса улыбнулась. – "И не слишком надейтесь, по поводу отпечатков пальцев. Не думаю, что он будет в восторге от этого."

Сэм смотрела на их разговор с удивлением. Снова, она не могла понять их враждебности. При том, что Марисса Годдард была не много резкой и без компромиссной, но все же, она была не самым мерзким человеком для работы. На самом деле, у нее кажется странное чувство юмора, даже если это было в основном в их сторону.

"Марисса, я могу спросить," – сказала Сэм, – "как долго ты консультант у церкви?"

"Помнишь, несколько лет назад, когда был тот беспорядок в Бостоне? Епархия нанимала фирму в которой я тогда работала, для наблюдением за газетами и ТВ. Это был полный кошмар." – Она остановилась у двери, массивная дубовая структура с детальной резьбой по дереву. – "Но они прониклись ко мне и решили, что со СМИ я справилась хорошо." – Она уверенно улыбнулась. – "Поэтому я здесь."

Она один раз постучала, прежде чем открыть дверь. Сэм смотрела на Тори как она вошла в комнату, ее взгляд упал на монсеньора Бернарда. Его стол из красного дерева, Сэм подумала, что он впечатляющий.

"Проходите, детективы." – Он указал на два мягких кожаных кресла напротив своего стола. – "Пожалуйста, присаживайтесь."

"Благодарю вас, за то, что встретились с нами, монсеньор," – вежливо сказала Сэм, пока двигалась мимо Тори к креслу.

"Конечно. Как я уже сказал миссис Годдард, мы здесь что бы помогать в любом случае." – Он кивнул Тори, когда открыл ящик стола. – "Детектив Хантер, рад снова видеть вас."

Марисса не спеша прогуливалась по кабинету, дойдя до дивана у дальней стены. Тори наконец заняла место рядом с Сэм и небрежно кивнула монсеньору, наблюдая как он методично открыл тюбик с лосьоном, и выдавил шарик геля в ладонь.

"Эта погода просто губительна для моей кожи," – сказал он, втирая лосьон в свои руки.

"Я ценю, что вы нашли время, чтобы посетить нас, монсеньор Бернард. Я предполагаю, Мисс Годдард поделилась с вами нашей просьбой," – сказала Тори, ее тон был немного резким, даже для нее.

"У вас есть просьба, детектив? Нет, она сказала, что у вас есть несколько вопросов." – Он бросил тюбик с лосьоном обратно в ящик, ожидая.

Тори одарила Мариссу невеселой улыбкой, затем снова вернулась к нормальному выражению. – "Убийца очевидно был в доме священника. Мы нашли тринадцать отпечатков на месте преступления. Мы хотели бы идентифицировать этих тринадцать."

Он скрестил свои руки на столе, пухлые пальцы слегка подергивались от тыльной стороны ладоней его уже увлажненных рук, его взгляд стал задумчивым когда он посмотрел на них. – "Понятно. Но мне любопытно почему. Если Хуан убил отца Майкла, почему вас заботит кто еще мог быть в приходском доме? Например, я уверен, что один из отпечатков мой. Я довольно часто там бывал."

"Монсеньор, мы точно еще не определили, что Хуан был убийца," – сказала Сэм.

Явно удивленный, он взглянул на Мариссу. – "Простите меня. Я был уверен, что улики указали на Хуана."

"Косвенные улики, в лучшем случае," – сказала Тори. – "И без мотива," – добавила она. – "Это немного сложно для закрытия дела."

"Поэтому мы и хотим идентифицировать все отпечатки и поговорить со всеми," – сказала Сэм.

"Ну, я в шоке, детективы. Вы действительно думаете, что кто-то из Сент Мери может быть убийцей? Да, любой отпечаток, который вы там нашли, имеет законное основание быть в доме."

"И это хорошо," – сказала Тори. – "Но мы бы хотели, чтобы все отпечатки были учтены. Это наша работа."

"Я просто чувствую себя не комфортно подвергая этому моих людей, детектив. Это как если бы вы поставили их в ряд, предполагая, что один из них виновен."

"Вряд ли. Но мы не можем расследовать это дело, не зная всех участников."

"Сегодня, основываясь на доказательствах, вы говорите мне, что у вас есть что-то более конкретное чем то, что указывает на Хуана Хидальго? Должна быть какая-то причина почему вы интересуетесь отпечатками," – сказал он. – "Я не позволю устраивать здесь охоту на ведьм, детектив. Мне хорошо известно ваше мнение по поводу отца Майкла… его личной… жизни."

"Монсеньор, мы просто хотим поговорить с каждым, кто мог контактировал с отцом Майклом," – сказала Сэм. – "Должна же быть причина, почему его убили. Разве вы не хотите узнать почему?"

"Мне бы хотелось скорей оставить это дело позади, и двигаться дальше. У нас каждый день, напротив, через дорогу, припаркован фургон новостей, телефон постоянно звонит, прихожане расстроены. Отец Майкл был очень популярным среди них. Он был молодой, энергичный, полон идей. Я просто хотел завершить его жизнь, отдать почести и отпустить его с миром на покой."

"И Вы не сможете этого сделать, пока мы не узнаем, кто его убийца," – спокойно сказала Тори.

"Мне все еще не нравится идея допроса моих людей. У них такие же права как и у любого другого. Я не верю, что у вас есть основания вторгаться в их жизнь таким образом. Это приводит меня к мысли, что вы ищите что-то еще, детектив Хантер, некоторые потенциальные скандалы, вы можете вытащить в свет."

Тори посмотрела на него. Без сомнения, она давно устала от этой бессмысленной беседы, которая, по мнению Сэм ни к чему не вела.

"Учитывая обстоятельства, я не вижу возможности получить распоряжение суда, как того требовала Мисс Годдард." – Она повернулась и посмотрела на Мариссу. – "Очевидно, она получает внутреннюю информацию от капитана." – Она повернулась обратно к монсеньору. – "Так, я для себя определила из ваших рассуждений, что вы не беспокоитесь об убийстве вашего священника. Вы больше беспокоитесь о защите личной жизни своей церкви и защищаете эту чертову репутацию своей епархии." – Ее голос сорвался. – "Чего мы такого можем найти, что вы так боитесь?"

Глаза Сэм расширились когда Тори вспыхнула и едва удержалась от желания схватить ее за руку, чтобы попытаться успокоить ее. Она посмотрела на монсеньора, его пухлое лицо стало красным от гнева.

"Детектив Хантер, если вы снова будете говорить со мной в таком тоне, я выставлю вас отсюда и вам запрещено будет возвращаться. Я никогда не говорил так невежливо за всю свою жизнь." – Он громко ударил ладонями по столу. – "У вас нет ни капли уважения?"

Тут же, Сэм схватила руку Тори пока ситуация не стала еще хуже.

"Монсеньор, я извиняюсь за нее," – быстро сказала она, бросив взгляд на Тори. – "Мы просто очень расстроены. Мы в тупике, в основном, потому, что вы не помогаете нам. Я понимаю, вы пытаетесь сохранить репутацию вашей церкви, но человек был убит. Священник. Ваш священник. И мы хотим найти его убийцу."

Он посмотрел на них, пытаясь вернуть самообладание и выровнять затрудненное дыхание. Он сделал глубокий вдох, наконец кивнул Сэм.

13
{"b":"169273","o":1}