Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я согласен, – быстро сказал лорд Стюарт, видя, что лэрд страстно хочет как можно быстрее покончить с этим делом. – Посылайте за священником, которого я видел, когда мы проезжали деревню, и давайте начнем.

– Басби! – позвал лэрд. – Пошли за моим братом, пусть незамедлительно придет в крепость, да скажи, чтобы он захватил пергамент и перо.

– Я должна вернуться во двор, дед, – сказала Мэгги. – Когда мне сообщили о появлении лорда Стюарта, я как раз тренировала новых воинов.

Не дожидаясь ответа, она присела в коротком реверансе и быстро вышла из зала.

– Она тренирует рекрутов? – Лорд Стюарт по-настоящему удивился.

Лэрд кивнул.

– В стрельбе из лука и в других видах боевого искусства, – ответил он. – Теперь понимаете, почему я уступил требованию Мэгги выбрать ей мужа, который сможет победить ее? Она красива и умна, но предпочитает проводить время под открытым небом, а не в зале. И так было с самого раннего детства. А уж с той минуты, как я научил ее пользоваться луком, ее повадки стали и вовсе не девичьи, а мальчишеские. Она прекрасно ведет дом, потому что Гризель, ее камеристка, научила ее всему тому, что леди должна знать и уметь. Я молю Господа, чтобы вы смогли взять над ней верх, милорд, чтобы Брег-Ашер сохранился в целости и сохранности для новых наследников. Хотел бы я, чтобы с Мэгги было не так трудно, но я слишком стар, чтобы держать ее в руках.

Лорд Стюарт снова сел и отхлебнул из кубка.

– Она сильная женщина, и немудрено – иначе на границе не выжить, – начал он. – Подозреваю, что она стала такой грозной, чтобы уберечь вас и Ашер-нам-Брег. Подписание договора завтра утром сделает нас мужем и женой по закону. За отважным сердцем и сильной волей вашей внучки все равно скрывается женщина. Она понимает, что не может не подчиниться воле короля, однако боится брака, хотя и будет это отрицать. В миг, когда наши губы соприкоснулись, я понял, что ее никто никогда не целовал. Давайте дадим ей время, чтобы она привыкла к нашему браку. Пусть мы узнаем друг друга до того, как разделим ложе. Вам не нужно бояться. Я сумею победить ее в любом состязании, какой бы вызов она мне ни бросила. А когда это произойдет, она выполнит свой долг, потому что я вижу – вы воспитали ее так, что она никогда не станет уклоняться от своих обязанностей.

– Король даже не представляет, какое благо он совершил, прислав сюда тебя, Фингел Стюарт, – произнес лэрд, и вдруг в его карих глазах зажглись лукавые огоньки. – Во что он оценил Брег-Ашер? – спросил старик.

Лорд Стюарт засмеялся.

– Смотрю, репутация моего кузена простирается до самой границы, – ответил он. – Он хотел получать половину годовой пошлины звонкой монетой каждый Михайлов день. Я согласился на треть. Когда он пришлет мне договор, я попрошу позволения заплатить в День святого Эндрю[4] на будущий год. Полагаю, это будет честно – я же понятия не имею, сколько пошлины вы собираете. Хотя если судить по вашей крепости, сумма получается изрядная.

– Это да, – согласился лэрд, не вдаваясь в подробности.

– Может, завтра леди съездит со мной и покажет сам проход? – предложил лорд Стюарт.

– О да. До начала зимы тебе нужно многое увидеть и узнать про Брег-Ашер. А завтра я отправлю к королю одного из своих людей, чтобы поблагодарить его за тебя. Если хочешь написать ему, мой гонец доставит и твое письмо.

Вечером в зале Мэгги увидела деда, священника и лорда Стюарта там же, где видела их днем, – они беседовали у очага.

Она жестом подозвала к себе Басби.

– Ужин готов?

– Да, мистрисс. Прикажете подавать?

– Подавайте. Кухарка успела приготовить еду для лишних ртов?

– У нее было испечено достаточно хлеба, она добавила овощей в похлебку и послала мальчишку за дополнительным кругом сыра, – сообщил Басби своей молодой хозяйке. – А на ваш стол есть еще холодное мясо.

По кивку Басби слуги вышли из зала и быстро вернулись с едой. Перед каждым человеком за нижними столами поставили деревянные миски, и служанки наполнили их кроликом, тушенным с морковью, луком и луком-пореем в густой подливке. На каждом столе разложили хлеб и сыр, а кружки наполнили элем.

– Милорды! – обратилась Мэгги к троим мужчинам у очага. – Прошу за стол.

Она поднялась на возвышение и села на свое место рядом с высоким стулом деда. Для обедающих уже поставили четыре прибора – оловянные тарелки, ложки и серебряные кубки. На столе были хлеб, сыр, тарелка холодного мяса и похлебка. Основная трапеза происходила несколько часов назад. В кубки уже налили вино.

Лорд Стюарт ел и осматривал зал. Кое-кто мог бы счесть его маленьким, и все же он был больше, чем зал в его доме. Два очага, четыре высоких застекленных сводчатых окна, по два с каждой стороны. Каменный пол. Стена позади возвышения закрыта гобеленом. В каменные стены по обеим сторонам окон вделаны флагштоки, с них свешиваются боевые флаги. Сводчатый потолок с резными покрашенными потолочными балками. В зале легко помещаются пять нижних столов и лавки к ним, причем сегодня вечером все они заполнены людьми.

Комната производила впечатление процветания, что далеко не всегда бывало в таких залах. Да и деревня, которую они проезжали, выглядела добротно. Хорошо ухоженные коттеджи, сланцевые крыши в отличном состоянии. Кроме того, он не заметил разбитых окон, а все двери были свежепобелены. На деревенской площади имелся большой круглый фонтан с кельтским крестом. На улицах чисто, а люди выглядели сытыми и упитанными. Да, Брег-Ашер действительно уникален.

Мэгги наблюдала за лордом Стюартом из-под опущенных ресниц и гадала, о чем же он думает.

– Я хочу, чтобы завтра ты провела лорда Стюарта по Ашер-нам-Брегу, – сказал лэрд. – Не по всему, достаточно поездки на полдня, дитя. Объясни ему, как действуют оборонительные сооружения. Только границу не переходите. Ни к чему пока недердейлским Керрам знать, что у тебя появился муж. Мы поговорим с ними, когда ляжет снег. Или весной.

Мэгги кивнула.

– Согласна, – сказала она и повернулась к Фингелу Стюарту: – Их предыдущий глава рода, Эдвард Керр, тоже бывший моим дедом, считал, что я должна выйти замуж за одного из английских кузенов. Но я не хочу, потому что ни к чему нам тут, с этой стороны Ашер-нам-Брега, хозяин-англичанин. Он будет предан английскому королю у власти, а не нашему королю Якову. Если же англичане станут контролировать оба конца прохода, они сведут все к тому, что нарушат наши древние принципы использовать проход только для мирных путников. Моя мать была из недердейлских Керров, очень хрупкая, и не шотландка. А я шотландка, милорд, и отнюдь не хрупкая. Я сильная! – гордо заявила Мэгги.

Сильная, гордая и красивая, думал Фингел Стюарт, пока она говорила. Какая чудесная жена из нее получится!

– Для меня будет честью стать вашим мужем, миледи, – сказал он.

Мэгги вспыхнула, ее щеки сделались цвета бледной розы, что очень ей шло. Она опустила голову, безмолвно отвечая на его комплимент, потянулась к кубку и сделала глоток вина, а потом принялась за еду – причем с отменным аппетитом, как заметил Фингел.

– Она не привыкла, чтобы за ней ухаживали, – негромко произнес отец Дэвид Керр.

– Я удивлен, что она до сих пор не замужем, – так же тихо ответил ему лорд Стюарт.

– У нее самая честная репутация, милорд, – сказал священник. – Она легка на ногу, как олень, которого преследует свора собак. Она ездит верхом в мужском седле и мчится, как демон.

– А какое оружие предпочитает? – спросил лорд Стюарт.

– О, какое только оружие она не предпочитает! Хотя с вами сражаться будет палашом. Она превосходный лучник. Может бить копьем с коня, как любой рыцарь. Весьма искусна в рукопашной. Уж если быть с вами до конца честным, милорд, то моя внучатая племянница чертовски пугает всех тех, кто ее знает, в особенности молодых людей. Именно поэтому никто, кроме этого болвана, младшего брата Хея, не решился принять ее вызов. Она взлетела на коня раньше, чем этот мальчишка успел пробежать пешую дистанцию, и вернулась во двор крепости, когда он сидел там и жаловался на свои окровавленные ноги. Вот тогда он и сдался. Сам лорд Хей не затаил враждебности к Керрам, он предостерегал своего братца против попытки покорить Мэгги.

вернуться

4

День святого Эндрю – 30 ноября, день покровителя Шотландии.

11
{"b":"168860","o":1}