Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Король прислал тебе подарок, дитя, – фыркнул лэрд. Он в самом деле наслаждался происходящим.

– Король? Подарок? – Мэгги выглядела по-настоящему озадаченной. – Король в жизни меня не видел. С какой стати он вдруг начнет присылать мне подарки?

– Видишь ли, Юан Хей нанес его величеству визит и рассказал ему, что тебе нужен муж, дитя! – захохотал лэрд. – Так что король прислал своего родственника, чтобы он с тобой обвенчался. – И лэрд замолчал, дожидаясь взрыва, который не замедлил последовать.

– Юан Хей сказал королю, что мне нужен муж?! Да с какой стати этому лишайному ослу такое делать? – Тут ее глаза расширились. – Господи! Он хотел отнять у нас Брег-Ашер, да, дед? Он думал, король прикажет ему жениться на мне! Недоумок! – Тут ее взгляд уперся в гостя. – А вы кто такой, сэр?

– Лорд Фингел Стюарт, миледи, – ответил Фин.

– И вы тот самый родственник короля, который послан, чтобы обвенчаться со мной? – требовательно спросила она.

– Верно.

– И что же вы такого сделали, милорд, чтобы получить подобный приз? – пожелала узнать Мэгги.

– Всегда был верен, миледи. Стюарты Торрские всегда хранили верность Стюартам-монархам со времен Якова Первого. Король знает, что может доверять мне, я непременно выполню его поручение, – твердо ответил Фингел Стюарт.

– Торра? У скалы? – Мэгги против воли заинтересовалась. – А откуда вы родом, милорд?

– Из Эдинбурга, миледи. Мы зовемся Стюартами Торрскими, потому что наш дом расположен под самой замковой скалой.

– Значит, земель у вас нет, – пренебрежительно произнесла она.

– У меня есть дом, слуга, двенадцать воинов, пожалованных королем, немного денег в банке у Моисея Кира, скромный кошель с золотом, который я привез с собой, и благосклонность Якова Стюарта. Больше ничего, – честно ответил Фингел Стюарт.

Мэгги не ожидала такого искреннего ответа. Она еще никогда не встречала мужчин, ведущих себя настолько откровенно. Обычно мужчины старались угодить ей, завоевать – даже тот несносный простак Юан Хей.

– Значит, вы явились, чтобы жениться на моем богатстве, – сказала она, постаравшись, чтобы в голосе слышалось презрение.

– Я приехал жениться, потому что мне это приказали, – не оскорбившись, отозвался Фингел.

– Если вы надеетесь жениться на мне, милорд, вам придется подчиниться тем же правилам, что и остальным предполагаемым женихам. И ни один из них не преуспел. Я не выйду за мужчину, тем паче за незнакомого, которого не смогу уважать. Если вы сможете перегнать меня верхом и бегом и победить в поединке, я с радостью пойду к алтарю, но не иначе.

– У тебя нет выбора, дитя, – предостерег внучку лэрд. – Этот человек послан королем, и я честно говорю тебе, что счастлив его видеть. Ты обвенчаешься с ним, и на этом все. Или ты позволишь человеку вроде Юана Хея обездолить тебя после моей смерти? Не заблуждайся, девочка, если ты останешься без сильного мужа, наши соседи будут сражаться с тобой и друг с другом за право контроля над Ашер-нам-Брегом.

– Но, дед! Если он не будет со мной состязаться, те самые соседи поднимутся против Керров за то, что мы навязали условия им, но не родственнику короля, – возразила Мэгги. – Ты поклялся перед ними, что все до единого женихи должны подчиниться.

– А ведь девушка права, – согласился Фингел Стюарт. – Если я хочу, чтобы соседи меня уважали, милорд, то должен принять вызов леди. Не так уж сложно будет победить ее. Удивляюсь, что Хею это не удалось.

Внезапно Мэгги лукаво усмехнулась.

– Я могу перегнать верхом и бегом, а также победить в поединке любого мужчину на границе, милорд, – заявила она, – и обещаю, что все это произойдет и с вами.

– Я не с границы, – напомнил ей лорд Стюарт и улыбнулся в ответ.

– Ты получишь свое состязание, Мэгги, – заключил дед, – но сначала я велю составить брачный договор. Вы с лордом Стюартом подпишете его, и когда состязание завершится, хоть победой, хоть проигрышем, ты примешь этот брак, и твой дядя благословит вас в церкви.

Мэгги заколебалась.

– Вы боитесь, что я разобью вас в пух и прах? – поддразнил лорд Стюарт.

– Просто беспокоюсь, что придется жить со слабаком! – огрызнулась Мэгги.

Он засмеялся:

– Миледи, вас хоть раз в жизни шлепали?

Лицо Мэгги перекосилось от ярости.

– Нет, никогда!

– Скоро отшлепают, в этом я не сомневаюсь.

– Только троньте меня, милорд, и я выверну ваши кишки наизнанку! – свирепо воскликнула Мэгги, хватаясь за кинжал, спрятанный за пояс.

Лэрд помрачнел, услышав эти воинственные слова, но прежде чем успел одернуть внучку, Фингел Стюарт расхохотался вслух.

– Брак с человеком, которого не знаешь, – дело нелегкое как для невесты, так и для жениха, миледи, – сказал он ухмыляясь. – Остается только надеяться, что вашей страстности хватит и на брачное ложе, потому что в этом случае мы подойдем друг другу просто превосходно, и тогда обещаю, никаких разговоров об убийстве не будет.

Хотя Мэгги была высокой женщиной, он возвышался над ней. Она ахнула и покраснела, услышав эти дерзкие речи. Ни один мужчина не позволял себе так непристойно разговаривать с ней. На какой-то миг она потеряла дар речи, но потом произнесла:

– Я подпишу брачный договор, и по закону вы станете моим мужем. И я уверена, это убедит самых алчных наших соседей в том, что будущий владелец Ашер-нам-Брега определен, в особенности после того, как они познакомятся с вами. Вы сумеете выглядеть перед ними умным и сведущим, милорд. Но вы не уложите меня в постель до тех пор, пока не выполните мои условия.

– Мэгги! – почти прокричал ее дед. – Ты не смеешь устанавливать условия в этом деле. Король сказал, что ты должна с ним обвенчаться, и ты с ним обвенчаешься!

– Да, дед, но по причинам, о которых мы говорили раньше, ему придется меня победить, – ответила Мэгги. – Король сказал, я должна с ним обвенчаться, но не делить постель.

– Я возьму над тобой верх, милая, – негромко произнес ей Фингел Стюарт. – Вот тебе в этом моя рука. – И, улыбаясь, он протянул ей свою большую руку.

Взяв его руку, Мэгги замерла, как в трансе, пока его длинные крепкие пальцы пожимали ее небольшую ладонь. И тут Фингел потряс Мэгги, резко дернув ее вперед. Обвив ее за талию, он привлек Мэгги к себе еще ближе. Его грудь была жесткой, и она учуяла мужской запах, смешанный с запахом влажной кожи его куртки. Другой рукой он коснулся ее и, погрузившись пальцами в каштановые волосы, прижался губами к ее губам. От этого короткого, но свирепого поцелуя Мэгги едва не задохнулась. Отпустил ее Фингел так же быстро, как схватил. Мэгги, пошатнувшись, отступила назад, но почти сразу пришла в себя и занесла руку, чтобы влепить ему пощечину.

Большая рука метнулась вперед и крепко схватила ее за запястье.

– Нет-нет, милая, – мягко предостерег ее Фингел. – Теперь у меня есть на это право.

– Ты делаешь мне больно, – процедила Мэгги сквозь стиснутые зубы, – и прав у тебя еще никаких нет, милорд.

Лэрд завороженно наблюдал за своей внучкой и Фингелом Стюартом. Следовало бы поблагодарить короля за то, что он прислал сюда этого сильного мужчину, готового взять на себя его обязанности – хотя не то чтобы Дугалд Керр был вполне рад их уступить. Фингелу Стюарту еще придется очень многое узнать про Ашер-нам-Брег, но он определенно достаточно опытен в обращении с женщинами. Дугалд Керр хмыкнул.

– И ты позволишь этой обезьяне жестоко со мной обращаться, дед? – гневно воскликнула Мэгги.

Она была просто в бешенстве. Он поцеловал ее! Заставил почувствовать себя слабой, а ведь она вовсе не слабачка! Никакая не слабачка! И дед не сделал ничего, чтобы помешать ему! Более того, он смеется!

– Я собираюсь позвать Дэвида, пусть познакомится с Фингелом Стюартом. Хочу, чтобы вы подписали брачный договор к завтрашнему дню. На какой день ты назначишь состязание, дитя?

– Я подпишу договор, потому что уже дала слово, но состязание подождет, дед. Только-только прошел Ламмастайд[3]. Еще нужно собрать поздний урожай, а потом убрать с полей последние колосья. Когда все это будет сделано, назначим день, – заявила Мэгги.

вернуться

3

Ламмас, Ламмастайд – 1 августа, праздник первого урожая.

10
{"b":"168860","o":1}