Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он долго еще нес подобную чушь. Наконец Генри громко вздохнул.

— Съехал с катушек, бедняга. — Реплика адресовалась маленькому механическому орнитоптеру, что летал кругами над его головой.

— Если вы имеете в виду его индекс нормальности, то это так и есть, — ответил орниоптер. — Я сравнил его данные с известными параметрами и заключил, что на другой планете он с вероятностью в 97,89 процента был бы помещен в психиатрическую лечебницу.

— Можешь спокойно заменить эту цифру на 100 процентов. Какая трагедия, интеллигентный человек приехал сюда для исследований и не выдержал напряжения. Надо будет позаботиться, чтобы его отправили обратно на Форбраджен.

— Я это у себя отмечу.

— Давай собираться обратно, тут нам делать нечего. Эти Дикие и есть просто Дикие, одиночки и изгои. Они никак не могут быть ответственными за то, что происходит на планете…

Вдруг старик поднял голову и приложил ладонь к уху. Затем оторвал от туши большой кусок мяса и бросился прочь. Второй Дикий застонал, сел — потом вскочил на ноги и с руганью скрылся из виду.

— Дикари заслышали приближение тракоциклов, — объяснил корабельный компьютер. — Они движутся со стороны пастбища. Взбирайтесь на скалу!

Место для наблюдений оказалось удачным. Когда ревущие тракоциклы остановились, он смог за ними наблюдать, оставаясь невидимым.

— А вот и туша! — крикнул один из прибывших. — Он ее украл, зажарил и сожрал. Я же говорил, у нас постоянно пропадает скот.

— И куда он побежал?

— Эй, — крикнул кто-то снизу. — Ищейка взяла три следа. Два ведут в долину, а один прямо на эти скалы.

— Там кто-то прячется!

— Прикончим его!

Тракоциклы с ревом взмыли вверх по склону и обрушились на Генри.

Он так и не узнал, чем его ударили.

10

Генри застонал, приоткрыл глаза, и закрыл их вновь.

— Объясните мне, что произошло! — допытывался командор Сергеев. Вы же это знаете. Вернее, робот ваш все знает. Мы с ним мирно играли в шахматы. Вдруг этот болван вскакивает, причем намеренно смешивает фигуры — через четыре хода я поставил бы eмy мат — и выдирает из стены свою цепь. Знай я, что он способен на это, я бы уже давно заставил его меня освободить. Затем залезает на ящики с блоками памяти и прячется там. В это время дверь распахивается, и они вносят вас, уже в таком виде. Через секунду вы были прикованы к цепи. А теперь ваш паршивый робот полностью меня игнорирует — торчит себе за ящиками, да ковыряет дырочку в стене. Идиотизм!

Генри посмотрел на свою копию. Робот висел вверх ногами под самым потолком и пробивал стену стальным стержнем. Генри прикрыл глаза и несколько фальшиво застонал:

— Мне нужен доктор!

— Помощь уже в пути, — ответил робот и с этими словами проткнул стену насквозь.

В отверстие тут же впорхнул «летающий глаз». Его серебристое птицеподобное тело загудело, и на спине открылся лючок. Робот-двойник спрыгнул на пол, подбежал поближе и вынул оттуда миниатюрный пакетик.

— Аптечка — пояснил он. — Я обработаю ваши раны.

— Сначала болеутоляющее, несчастный суррогат компьютера, пришибленный коротким замыканием, — рявкнул Генри. — А потом объясне

ния.

Укол сделал свое дело немедленно. Хлопоча над царапинами и ушибами, робот оправдывался:

— Остановить тех людей было невозможно, поскольку в моем распоряжении находились лишь мелкие по размерам единицы оборудования. Но предотвратить убийство все же удалось: «клопы», засланные в их оружие, сделали его небоеспособным. Я так и предположил, что вас доставят сюда, едва вы потеряли сознание.

Генри пошевелился и сел. Ощущение, что он вот-вот развалится на части, оставило его.

— Уходим отсюда немедленно! — заявил Сергеев, и его пальцы задвигались, словно уже сжимали чье-то горло.

— Да, наверное, пора. Мы явно ничего не добьемся сидя на цепи возле пульта управления этой бойни. Но — терпение — я должен немного восстановить силы.

— У вас есть десять минут, не больше! — Сергеев зашагал из угла в угол, поглядывая на часы.

— Какая у вас приветливая душа, командор. Как, должно быть, вас любили подчиненные.

— Может, и любили, но мне не докладывали. Пока они мне подчинялись, я был удовлетворен.

— Вот уж кого бы вы не смогли сделать членами своего экипажа, так это слагтерианцев. Никогда в жизни мне не доводилось сталкиваться с таким количеством подозрительных и тупых людей.

— Да ненормальные они тут все. Психи. Все до единого! — рыкнул Сергеев.

Глаза Генри расширились:

— Что вы сказали?

— Вы же слышали — психи. А теперь пошли, время истекло.

Генри медленно поднялся.

— Действительно, если они все умственно больны, это многое проясняет. Наверное, я искал причины не там.

— Прошу вас, командор, без насилия, — предупредил Генри-робот, становясь между Генри и разгневанным Сергеевым, который уже приближался, вытянув вперед руки.

— Уходим, уходим, командор, — успокоил Генри, вновь переключая внимание на неотложные дела. — Полагаю, нас несложно будет извлечь из этого здания? — небрежно бросил он корабельному компьютеру.

— Простая задача, — ответил тот устами робота, который уже склонялся к приковывающей Генри цепи. — Джертльмены, будьте любезны следовать за мной.

Он легко перервал цепь возле лодыжки Генри, потом проделал туже операцию с кандалами Сергеева. Мужчины прошли в дверь, которую робот вышиб, даже не останавливаясь.

Снаружи их ждал тяжелый робот с энергетической пушкой вместо головы.

— Самое разумное — быстро покинуть это место, — информировал он. — Ваш побег запустил сигнальную систему, и у меня такое впечатление, что

все

мужчины города сейчас находятся на пути сюда.

Получив эту стимулирующую информацию, люди и роботы ринулись сквозь темноту. Луна и звезды скрылись за облаками, а уличным фонарям жители Слагтера не доверяли. Добравшись наконец до края взлетного поля космодрома, беглецы увидели на его дальнем краю свой корабль. К их ужасу он был окружен кольцом грузовиков и полугусеничных машин. Прожектора и фары освещали местность ярко, как днем. Генри остановился, тяжело дыша, и ткнул пальцем в грудь ближайшего робота.

— Только не делай вид, что ты об этом не подозревал!

— Я намеренно не давал информацию, заботясь о вашем присутствии духа и посчитав, что новость о том, что корабль окружен, может вас огорчить и повлияет на эффективность, с которой вы совершите побег.

— Чихал я на твою эффективность! — заорал Сергеев и пнул робота в лодыжку, добившись лишь резкой боли в собственных пальцах.

— Как мы попадем на корабль? — поинтересовался Генри.

— Следуйте за мной. Закопанный корабль командора находится почти за пределами охраняемого круга, и я заканчиваю сейчас второй туннель, который выводят на поверхность в безопасной зоне.

— У нас нет другого выбора. Пойдемте, командор.

Прожектора светили беспощадно, так что последнюю сотню метров пришлось преодолеть ползком. Беглецы успели вымотаться, изваляться в грязи и насквозь пропотеть.

— Мы на месте, — сообщил Генри-робот. — Подождите, пожалуйста, несколько секунд, и туннель будет выведен на поверхность. А пока что лучше помолчать: детекторы обнаружили индивидуума, который вооружен и движется в нашем направлении.

— Можем ли мы его захватить, не поднимая тревоги? — спросил Генри.

— Это возможно, но прошу вас вести себя тихо и оставаться на месте.

Услышав тяжелые шаги, они вжались в грязь. Над ними выросла чья-то фигура. В одной руке незнакомец держал револьвер, а другой заслонял глаза, пытаясь что-нибудь разглядеть в темноте.

Генри-робот с ловкостью змеи выбросил вперед руки и схватил мужчину за лодыжки.

Тот не успел ни поднять револьвер, ни вскрикнуть.

Ударом в челюсть Генри уложил противника. Тот без сознания повалился на землю. Отблески света упали на его безжизненное лицо.

— Ба! Наш старый друг шериф! Приятная встреча.

Под характерный рокот и скрежет, поверхность Земли прорезало сверкающее лезвие бура. Секундой позже из свежей скважины показалось тело робота-бурильщика.

29
{"b":"167618","o":1}