Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Разбойники должны были убедиться, что это не пустые слова. Он вынул из кармана платок и взмахнул им над головой. В ту же минуту последовал с "Дарта" ответ. Крейсер сделал крутой поворот, и разбойники увидели ряд пушек и людей с зажженными фитилями.

Это внушительное зрелище положило конец всяким пререканиям. Каждому было ясно, что не может быть и речи о сопротивлении.

Весь экипаж тотчас разбрелся в разные стороны, и разбойники деятельно принялись за приготовления к отъезду. В то же время была отправлена шлюпка для переговоров с каботажным судном относительно перевозки людей на берег

Прошло немного времени, и "Дельфин" совершенно изменил свой вид. Экипаж перебрался на каботажное судно, направляющееся к берегу, а Красный Морской Разбойник, расставшись со своей командой и разделив между всеми все ценности, приобретенные разбойничьим путем, стоял теперь на верхней палубе и следил за удалявшимся транспортом.

Все это произошло в сравнительно короткий промежуток времени и казалось сном Вильдеру и прочим остававшимся на корабле. Трудно было поверить, что исчезла преступная банда, так долго издевавшаяся над законом и ускользавшая от всяких преследований. Трудно было поверить, что для этого достаточно было одного моновения руки… Но это было так, и Красный Морской Разбойник оставался теперь один на гордом корабле, который так долго устрашал всех.

Морской Разбойник повернулся и подошел к своим пленникам. Лицо его было покрыто бледностью, и грустная улыбка скользила по его губам, когда он заговорил:

— Мне незачем вам говорить, что вы свободны. Другими словами, это значит, что мы с вами должны расстаться. Прошу вас, де Лассет, позаботиться о тех из моих людей, которые ранены и находятся на борту "Дарта". Дайте мне слово, что вы их отпустите без всякого ущерба для них на свободу, когда они оправятся.

— Я обещаю это вам, капитан.

— Хорошо, я вам верю.

Потом он обернулся с каким-то странным выражением в глазах к матери молодого офицера:

— Сударыня, хотите ли вы сделать что-нибудь хорошее для человека, обремененного преступлениями?

— Говорите, капитан, — ответила она сердечным тоном. — Мы видели от вас до сих пор только доброе отношение; мы глубоко благодарны вам, не говоря уж о том, что мой сын обязан вам жизнью.

— В таком случае, я только об одном и хотел вас просить. Каждый раз, когда вы будете молиться и благодарить

Бога за то, что Он спас вашему сыну жизнь, вспоминайте обо мне и поминайте меня в ваших молитвах.

Потом он молча пожал руки Гертруде и священнику.

— Шлюпка ожидает вас, господин де Лассет, — обратился он опять к молодому человеку, — она отвезет вас на крейсер. Да благословит Господь вас всех. А теперь… Медленно обвел он глазами опустевшую палубу, и горькое выражение застыло в его глазах.

— А теперь, — окончил он, — пора нам проститься.

— Но что будет с вами? — спросил молодой человек. — Что вы думаете делать?

— Родерик останется со мной, а в свете скоро все забудут обо мне. Прощайте…

Как только Вильдер вступил на палубу "Дарта", он тотчас отдал приказ переменить паруса, и крейсер пошел по направлению к югу.

Целью его стремлений теперь была родина.

Прежнее назначение "Дарта" потеряло само собою смысл, так как знаменитый Красный Морской Разбойник перестал существовать.

Но в то время, как крейсер удалялся от места всех этих событий, глаза всех находившихся на палубе невольно обращались к "Дельфину".

Изящно и свободно этот прекрасный корабль покачивался на волнах, представляя собою зрелище, невольно вызывающее восхищение в сердце каждого моряка. По-прежнему красиво выделялись в прозрачном воздухе его стройные мачты, реи и снасти.

Вильдер также невольно любовался кораблем, несмотря на грусть, овладевшую им при прощании. Тут же, на борту, находились две женщины, и одна из них долго посылала "Дельфину" приветствия, махая платком.

Но расстояние все увеличивалось, размеры уменьшались, и вскоре уже можно было различить одни контуры. Вильдер предложил дамам сойти в каюту и уже готов был пойти их проводить, как вдруг его остановил крик ужаса с той стороны, где находился священник.

На "Дельфине" показался столб пламени. В следующую минуту уже можно было видеть, как огонь распространялся по мачтам, захватывая паруса и бешено истребляя все, что попадалось на пути.

С сильно бьющимся сердцем следили наши путники с палубы "Дарта" за этим страшным зрелищем. Грозная огненная стихия вскоре охватила весь корпус, а мачты подымались, как гигантские факелы. Точно огненная гора возвышалась среди океана, бросая свой отблеск вокруг и освещая далеко окрестность…

Но вот последовал страшный взрыв… Когда густой дым, заволакивавший все вокруг, рассеялся, на морской поверхности не оставалось больше следов погибшего судна. Корабль Красного Морского Разбойника, так долго внушавший всем ужас и служивший предметом легенд, был поглощен океаном. Матросы, взобравшиеся на самые высокие мачты "Дарта", видели еще некоторое время на горизонте какое-то темное пятно… По всей вероятности, это был катер.

* * *

Год спустя после этих событий в имении генерала Грэйзона торжественно праздновалась свадьба его дочери, венчавшейся с Гарри де Лассетом. Вскоре после свадьбы он оставил службу и поселился в имении, где вел мирную жизнь, занимаясь хозяйством.

Но память о Красном Морском Разбойнике продолжала жить в его сердце, и этот необыкновенный человек с его странной судьбой и сильным характером служил предметом частых домашних бесед.

В свете, напротив, как он и предполагал, его скоро забыли. Только в кругу моряков сохранилось еще его имя, и рассказы о его преступных деяниях, его великодушии и геройском конце переходили из уст в уста, пока лет двадцать спустя воспоминания о нем остались жить в одних только легендах.

ГЛАВА XIX

В родной семье

Прошло двадцать четыре года.

Четвертого июля 1778 года тринадцатый конгресс Соединенных Штатов объявил о независимости, и с этих пор колонии вели отчаянную борьбу против угнетающей их нации за свою свободу. Несмотря, однако, на отдельные геройские подвиги и случайные победы, в общем нельзя было сказать, чтобы им сопутствовало счастье.

Но тем не менее благодаря помощи, оказанной великими морскими державами, колонии достигли того, что Англия 3 сентября 1783 г. признала их независимость.

В один из дней начала этого месяца в гавани Ньюпорта находился прекрасный корабль. На его мачтах развевались национальное американское знамя и контр-адмиральский флаг. Этим фрегатом командовал бывший офицер королевской службы Гарри де Лассет. В самом начале войны за независимость он стал в ряды борцов и, совершив несколько блестящих подвигов, быстро занял выдающееся положение во флоте. В настоящее время он был уже контр-адмиралом.

Всего несколько часов тому назад он прибыл в эту гавань на своем фрегате, здесь находилась его семья, проживавшая в небольшом имении и с нетерпением ожидавшая конца войны и возвращения Гарри.

Вечерние сумерки начинали уже спускаться на море. В это время в гавани появилось новое судно также с поднятым на мачте флагом освобожденной Америки.

Едва только корабль бросил якорь, как тотчас от него отошла шлюпка с носилками, закрытыми со всех сторон тяжелыми занавесями. В ней находились четыре матроса, и она медленно направилась к берегу.

Когда шлюпка достигла берега и носилки были вынесены, один из матросов обратился к старому инвалиду, с любопытством осматривавшему прибывших, и спросил его, где находится дом адмирала де Лассета.

— Ну, его найти нетрудно, — ответил тот, — с тех пор, как он разбил англичан, всякий ребенок знает это имя, и всякий ребенок укажет вам, где он живет.

— А разве адмирал уже вернулся? — продолжал расспрашивать молодой человек, сопровождавший носилки.

50
{"b":"167161","o":1}