Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Это благоразумное высказывание решило ее судьбу. Роза Бертен основала свой собственный дом на улице Сент-Оноре, «У Великих Моголов», и очень быстро получила уйму заказов. К ней привязалась сама Мария Антуанетта. Анна Сантамария тоже периодически навещала ее, хотя Роза чаще всего сама приезжала к придворным. Малышка недаром уверовала в предсказание цыганки, она и вправду добилась успеха. Как и Анна; ведь красивой венецианке потребовалось немало усилий, чтобы не рассориться с Дюбарри, пока та жила в Версале, в то же время пользуясь доверием Марии Антуанетты и принцессы де Ламбаль, заклятых врагов графини. Анна всему научилась еще в Венеции, когда состояла в браке с лукавым Октавио; сама она происходила из аристократической венецианской семьи, носившей фамилию Сантамария, издавна искушенной в придворных интригах. Со стороны отца среди ее родственников были многочисленные дипломаты, включая двух послов во Франции.

Анна возвращалась со множеством коробок. Она купила одну необычайно изящную соломенную шляпку, украшенную лентами из тафты, другую из атласа, завязывающуюся под подбородком, а также тюлевую косынку и батистовый чепчик. Улыбаясь, она думала о своих покупках, когда карета резко остановилась. Удивленная, она отодвинула фиолетовые занавески и выглянула наружу.

Согнутый в три погибели мужчина, приближавшийся к ней, показался ей отдаленно знакомым. Он был несказанно уродлив. На его лице виднелись три шрама, у него был беззубый оскал, и он напоминал зверя из детской волшебной сказки. Этьенн тут же убедился, что его не обманули. Эта венецианская куколка была восхитительна. Он оглядывал ее чудную шею и груди, налитые, как спелые фрукты; на ней было платье с глубоким декольте и приталенным корсажем, застегнутое на ряд крючков и удлиненное сзади, чтобы подчеркнуть изгиб спины. Платье это, скроенное из бархата цвета сливы, плотно облегало ее фигуру, подобны песочным часам. Светлые локоны Анны были подобраны. На них как бы случайно опустилась инкрустированная драгоценными камнями бабочка.

Охотничий нож, который вытащил слуга Баснописца, окончательно развеял сомнения венецианки по поводу его намерений, и в то же время в карету проник исходящий от него удушающий смрад.

Анна также заметила, что он был не один. Ее остановили на мощеной дороге, ведущей в Марли. Вокруг кареты стояло еще шесть человек. Хотя Анне этого не было видно, но ее кучер не мог пошевелиться, так как ему приставили нож к горлу.

– Я… я ничего не мог поделать, мадам! – закричал он.

Анна подумала, что, возможно, ей удастся задобрить своего похитителя.

Он просунул голову в дверцу.

Она медленно поднимала свое платье.

– Итак, мой друг, что же вам от меня надо?

– Вы должны выйти и следовать за мной, – проговорил Этьенн медоточивым голосом.

Он еще шире улыбнулся, не стыдясь обнажить свои гнилые зубы.

Нежные пальцы Анны скользили вдоль бедра, – из-под платья показался кусочек тела… а также соблазнительная подвязка из черного кружева.

Сверкнул перстень.

Этьенн смотрел во все глаза.

– Но, месье… Вы знаете, кто я такая и как меня называли в Венеции?

Он не заметил небольшой венецианский кинжал, который она вдруг выхватила из-за набедренной застежки; рука ее описала небольшой полукруг. Он едва успел уклониться. Клинок оставил на его подбородке глубокий шрам. Еще один!

– Меня называли Черной Вдовой!

– ШЛЮХА! – взревел он.

Тут же подскочили остальные мужланы, вооруженные кинжалами и пистолетами.

Увидев, что она окружена, Анна гордо вышла из кареты.

С надменным видом она стояла перед ними.

Этьенн отступил на несколько шагов, хватаясь рукой за кровоточащий подбородок.

– Ну, сейчас ты поплатишься!..

Один из его спутников удержал его.

– Стой!. Ее велели доставить невредимой. Ты что, забыл?

– Ладно, но когда мы с этим покончим, красотка моя… Ты тоже отведаешь моего клинка.

Он ограничился тем, что ущипнул ее за щеку. Она запрокинула голову, отодвигаясь от окружавших ее людей.

– Не смей дотрагиваться до меня, ничтожный.

– Пошли. Надеть ей повязку на глаза.

И ее увели.

Налет на загородный особняк

Особняк Эрбле

– Ну а что же теперь?

Виравольта отступил в тень.

Вместе с ним за живой изгородью из самшита скрывались д'Эон и Бомарше. Сапфир в это время ехала в Рюффек на встречу с Шарлем де Брогли. Им показалось странным, что шеф службы созвал своих агентов в «Прокоп» на встречу, которая обернулась западней. Или информация так или иначе просочилась… или дело было в самом Брогли. В это предположение не решались поверить ни Пьетро, ни его товарищи. Но надо было все-таки удостовериться. Сапфир вызвалась исполнить эту рискованную миссию. А миссия, выпавшая надолго Виравольты, драматурга и «мадемуазель» д'Эон, была ничуть не легче.

– Я насчитал их около дюжины, повсюду вокруг замка.

Наступила ночь. Сквозь тучи светила луна, на которой четко вырисовывалось пятно Лунного моря. Силуэт заброшенного особняка напоминал готический замок, вокруг которого вились летучие мыши и совы. На первом этаже мерцал огонь. На юго-восточном углу строения находилась башня с остроконечной крышей, служившая тюрьмой. С обеих сторон лестницы, ведущей на крыльцо, можно было различить старинные рвы. Чуть дальше из водоема доносилось кваканье.

– Я пойду на разведку, – предложил Пьетро.

– Куда, интересно? – усмехнулся Бомарше.

– Я проберусь поверху.

– Поверху? – спросил удивленный д'Эон.

Пьетро улыбнулся, проводя пальцем по краю своей треуголки.

– Я подам вам знак.

Он ринулся вперед.

– Но… Виравольта!

Однако больше его не было слышно.

– Он неисправим, – сказал Бомарше.

– Итальянец, – добавил д'Эон.

Силуэт Пьетро растворился во тьме. Он проскользнул между двумя часовыми с факелами в руках, которые несли вахту с южной стороны, шагая взад и вперед от одного бывшего рва до другого. Спрятавшись за тюремной башней, Пьетро поднял глаза. На первом этаже, расположенном на высоте тридцати футов над ним, находилось открытое окно, достаточно большое, чтобы через него пролез человек; створки со свинцовыми украшениями закрывались снаружи. Пьетро нащупал на своем ремне пистолет господина Марьянна. Он осмотрел крюк над стволом и проверил приводной механизм. Сначала нужно было распутать железный трос, по-змеиному свернутый петлями. Ну же! Эти узлы… просто безумие. Поминутно оглядываясь, он много раз принимался распутывать – петля снизу, петля сверху… В любой момент его могли обнаружить. Он вложил крюк в гильзу и наконец услышал многообещающий щелчок… Затем он навел пистолет на окно.

Щелк.

Никакого эффекта.

Щелк-щелк-щелк?

Пьетро смотрел на пистолет.

В это время Бомарше, не желающий терять времени даром, развлекался в меру своих сил.

– Вот видите, мадемуазель д'Эон… Мы здесь вдвоем… Ночью, в этих кустах…

Бомарше обнял его за талию. Шевалье высвободился.

– Какая дерзость!

Получив отпор, Бомарше не настаивал. Он улыбнулся.

Д'Эон пожал плечами.

Драматург вздохнул и вновь посмотрел в сторону Пьетро.

– Ай! – прошептал он.

– В чем дело?

– Идут, – сказал Бомарше, подбородком указывая на укрытие Виравольты.

Приближался часовой. Он был пока еще в нескольких метрах от тюремной башни, где, прижавшись к стене, стоял венецианец. Бомарше поморщился. Они с д'Эоном не сводили с часового глаз.

– Надо что-то предпринять! – выдохнул д'Эон.

– Да, но что?

– Не знаю! Свистите!

– Свистите, как это – свистите?

41
{"b":"166390","o":1}