Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Мы не сможем много узнать об этом месте, используя только логику или разработав геометрическую систему, – взяла слово Анжела. – Предлагаю перестать гадать на кофейной гуще. Опыты и ошибки. Так как мы оказались в темном мире, я предложила бы Джону наметить наш маршрут. Ему ведь все равно – светло вокруг или темно, – и с этими словами она коснулась руки Баннермена.

Однако в ответ Джилл лишь покачал головой.

– Думаю, мы сможем сделать лучше, – сказал экстрасенс. – Джон с Варре останутся тут. Джек и я выберем туннель и исследуем его… на сотню ярдов или до следующего разветвления. Анжела, ты и Давид выберете другой туннель и сделаете то же самое. Пройдете сотню шагов или до следующего разветвления, а потом вернетесь. Ладно?

Тарнболл кивнул:

– Разумно, – согласился он с предложением приятеля. – Таким путем мы скорее поймем, где очутились, и решим, как выбраться отсюда.

– Хотелось бы и мне быть в этом уверенным, – сказал Джилл. – Даже если мы ничего не найдем, то можем использовать тот же способ, чтобы исследовать два оставшихся туннеля. Наконец, если мы и там ничего не найдем, то мы и в самом деле можем воспользоваться предложением Анжелы и отправить Джона на поиски. Кто сказал, что инстинкты слепого не лучший проводник в темном лабиринте?

«Если он собирается продолжать свою игру, то никогда не выведет нас отсюда».

* * *

Так они и сделали, отметив выбранные туннели буквами «Y» и «Z». Джилл и Тарнболл отправились в путь без света, но к этому времени их глаза уже настолько привыкли, что тьма не казалась им абсолютной. Очень скоро они обнаружили, что света, проходящего сквозь вертикальную шахту, достаточно, чтобы осветить самые темные уголки туннелей.

Пройдя сотню ярдов по туннелю, они оказались в пещере, идентичной той, где остались Джон и Вар-ре. Туннель, из которого они вышли, Тарнболл отметил как «Х2». Он уже хотел возвращаться, когда его остановил Джилл.

– Что еще? – поинтересовался агент.

– Баннермен, – ответил Джилл шепотом, приложив палец к губам. – Мы с самого начала были правы. Мир машин привел мои чувства в замешательство, но как только мы очутились в этом месте, я вновь обратил внимание на Баннермена. Он – не человек.

– Что? Он же слеп! Я имею в виду, почему он…

– Ш! – предупредительно зашипел Джилл. – Если даже он не совсем зрячий, то уж по крайней мере не глухой!

– Но ведь ты видел его глаза… Они…

– Спокойнее, – перебил его Джилл. Тарнболл задумался.

– Предположим, ты прав. И что нам тогда делать?

– Мы вернемся назад и предложим ему вывести нас отсюда. Без сомнения, здесь мы не можем пойти с ним на конфликт. Если он хочет продолжать игру, как-то закончить ее, то должен в полной безопасности провести нас через этот мир. По крайней мере, вывести на следующий этап игры.

– Я покажу «игру» этому ублюдку, – угрожающе прорычал Тарнболл. – А почему ты так уверен, что он знает дорогу отсюда?

– Не уверен, – согласился Джилл. – Однако если бы он не знал, как выбраться отсюда, то не стал бы толкать Варре в дверь.

– Толкнул его… Ты прав! Конечно!

– Пора возвращаться, – осадил приятеля Джилл. – Постарайся не показать виду, что о чем-то догадываешься, подожди, пока не наступит подходящий момент.

* * *

– Что-то вы слишком долго, – проворчал Андерсон, когда они вернулись.

– У нас не было зажигалки, – ответил Джилл. – Мы обнаружили место, которое очень похоже на это, идентичное. Мы отметили ход и теперь попробуем пройтись в другом направлении.

– Аналогично, – отозвалась Анжела. – И теперь что станем делать? Проверим оставшиеся два туннеля?

Джилл поджал губы, словно прося дать ему немного внимания, и в финале покачал головой.

– Я чувствую, что мы обнаружим то же самое, – сказал он. – Такова природа этого лабиринта, ведь так? Каждый из залов, видимо, будет выглядеть точно так же, как предыдущий. Так что я думаю, самое время воспользоваться твоим предложением, Анжела. Пусть Джон ищет путь. Что ты скажешь на это, Джон? Твоя очередь.

Баннермен пожал плечами.

– Как скажете.

– О-о-ох! – простонал Варре, вздрогнув на каменном полу.

Джилл нахмурился и вновь достал жало. Он нажал на утолщение в нижней части жала и обнаружил, что выпуклость сморщилась. Когда он сдавил эту грушу, только одна желтая капля появилась на кончике жала. Тогда экстрасенс отбросил в сторону ненужную вещь.

– Теперь нам еще предстоит решить, что делать с ним, – сказал он.

Анжела подвела Баннермена ко входу в один из туннелей, где еще никого не было.

– Можете начать отсюда, – сказала она, развернув его лицом к входу. – Или…

– Сгодится, – ответил он, прежде чем девушка предложила ему на выбор другой туннель. – Кажется… это верный путь.

Джилл и Тарнболл обменялись многозначительными взглядами.

– Очень хорошо, – заговорил Джилл. – Джон пойдет вперед, а Дэвид с зажигалкой пусть заглянет в правый туннель. Анжела, я и Джек останемся тут и приглядим за Жан-Пьером. А теперь давайте начнем…

Глава тридцать шестая

Получилось так, что Джилл оказался прав относительно природы лабиринта. Через сотню шагов они вышли в пещеру, где соединялось несколько ходов, и эта пещера была точной копией всех предыдущих. Варре попытался держать себя в руках, и Андерсон посадил его на землю, прислонив спиной к холодной стене. Больше всего Андерсона беспокоило количество бензина в зажигалке.

– Эта штука рассчитана на тысячу сигарет, – стал рассуждать он вслух, – но она не предназначена для того, чтобы жечь огонь минута за минутой! Сейчас я сделал пламя как можно меньше, но все равно скоро мы останемся без света.

– П… пещера? – пробормотал Варре. Он поднялся и, пошатываясь, вышел на середину, потом запрокинул голову и уставился в вертикальный колодец, наполненный мягким светом.

– Обширная сеть пещер, – ответила ему Анжела. – Большие пещеры встречаются через каждую сотню ярдов. От каждой из них отходит по пять туннелей: четыре горизонтальных и один вертикальный, ведущий к поверхности. Конечно, это не настоящие пещеры. Это мы их так называем. Совершенно очевидно, что они слишком правильные для того, чтобы быть природными образованиями. Их стены слишком гладкие. Их форма слишком правильна. Этот лабиринт кто-то выдумал… – И она неожиданно остановилась, вспомнив, с кем она говорит.

Варре кивнул, продолжая глядеть в колодец, наполненный желтоватым светом.

– Который я выдумал, правильно?

– Похоже на то, – согласился Джилл. Неожиданно ему пришла одна идея. – Жан-Пьер, поскольку вы являетесь… гм… отчасти архитектором этого лабиринта, не смогли бы вы подсказать нам, в чем его секрет?

Варре посмотрел на экстрасенса. Под глазами француза набухли синяки, сами глаза глубоко запали, и в них почти не осталось безумия. Неожиданно глаза сверкнули желтым, отразив свет, идущий из колодца.

– Пять горизонтальных туннелей в каждой из пещер, – проговорил он. – Сколько из них – так называемых «пещер» – вы посетили? И попадались ли вам боковые туннели?

– Всего четыре пещеры, – ответил ему Тарнболл. А потом гигант покачал головой. – И мы не видели никаких боковых туннелей.

– Все туннели – прямые?

– В общем, да.

– Невозможно! – усмехнулся Варре, но это был вымученный смех. Он выглядел так, словно его тошнило.

– Что? – шагнул вперед Андерсон. – Жан-Пьер, ты сказал «невозможно»? Что ты имел в виду?

Француз вяло пожал плечами.

– Очевидно, среди нас нет математиков, – проговорил он. – Никто из вас не знает основ геометрии. – Остальные переглянулись, а Варре между тем продолжал: – Попытайтесь начертить схему этого лабиринта. Попробуйте сделать это мысленно или начертите в пыли. С четырьмя туннелями это системы великолепно функционирует, напоминая систему квадратов, для примера, но не с пятью. Если от каждой пещеры в разные стороны отходят пять туннелей, то один из них непременно должен либо заканчиваться тупиком, либо пересекать другой туннель.

60
{"b":"16575","o":1}