Литмир - Электронная Библиотека

Мэтлок поднялся с рваной, засаленной ледериновой банкетки и снова подошел к телефону.

У Андерсона возникли лишь мимолетные сомнения, в основном связанные с тем, как соблюсти конфиденциальность операции. Но как только эти сомнения рассеялись, стало ясно, что он окажет помощь. Любой банк заинтересован в том, чтобы выполнять просьбы лучших клиентов. Ну а если кто-то из них хочет выразить благодарность... это его личное дело.

Алекс Андерсон выдаст Джеймсу Мэтлоку пять тысяч долларов наличными. Он привезет их в три часа дня к кинотеатру «Плаза».

Наиболее легкой проблемой будет, пожалуй, автомобиль. В городе было две прокатные конторы. «Баджет нэшнл» и «Луксор элит». Первая обслуживала студентов, вторая — богатых родителей. В «Луксоре» он возьмет напрокат «кадиллак» или «линкольн», затем поедет в хартфордский «Луксор» и обменяет машину, а затем повторит эту же операцию в Нью-Хейвене. Когда есть деньги, никто ни о чем не спрашивает, а если даешь приличные чаевые, то еще и помогут.

Значит, теперь уже можно действовать.

— Эй, мистер! Это вы Мэтлок? — Волосатый бармен с грязной тряпкой в правой руке навис над столиком.

— Да. — Мэтлок вздрогнул от неожиданности и судорожно втянул в себя воздух.

— Какой-то человек сейчас просил передать вам, что вы там на улице что-то забыли. На тротуаре. Он сказал, чтоб вы поторопились.

Мэтлок не мигая смотрел на бармена. Под ложечкой у него заныло. Он полез в карман и вытащил несколько банкнотов. Отделив пятерку, он протянул ее бармену.

— Подойдите со мной к двери. Только к стеклу. Скажете мне, там ли он.

— Само собой... К стеклу. — Волосатый бармен переложил тряпку в левую руку и взял деньги. Мэтлок вышел из кабинки с барменом к наполовину занавешенному грязному стеклу.

— Нет. Его там нет. Там никого нет... Там только мертвая...

— Ясно, — сказал Мэтлок, прервав его. Выходить на улицу не было необходимости.

На тротуаре, свисая в сточную канаву, лежала его кошка. Голова ее была рассечена. По тротуару расплывалась кровавая лужа.

Глава 18

Убитая кошка долго не давала покоя Мэтлоку. Что это — еще одно предупреждение? Или они нашли бумагу? Если нашли, тогда зачем предупреждать — для большей убедительности? Он подумал было, не попросить ли кого-нибудь из бригады Блэкстоуна побывать на его квартире и проверить коробку для кошки. Он сам не понимал, почему колеблется. Отчего бы сотруднику Блэкстоуна не проверить? За три сотни в день плюс дополнительные расходы такое поручение — не такая уж большая нагрузка. Он будет просить «Блэкстоун секьюрити инкорпорейтед» о гораздо большем, только они об этом еще не знают. И тем не менее он медлил. Если бумага в целости и сохранности, посылать туда человека — значит обнаружить ее местонахождение.

Он уже почти решился рискнуть, когда заметил в зеркале заднего вида коричневую легковую машину. Другие автомобили сворачивали, обгоняли его или отставали, а эта машина уже полчаса — с тех пор, как он выехал на шоссе № 72, — упорно следовала за ним. Сейчас он узнает, совпадение это или нет.

У въезда в город есть узкая улочка, которую даже и улочкой-то не назовешь — скорее узкий проулок, вымощенный булыжником; пользовались им исключительно для подвоза товаров в магазины. Они с Пэт однажды решили сократить путь и минут на пять застряли в этом проулке среди машин.

Он доехал по главной улице до проулка, затем резко повернул влево. Время было послеобеденное, суббота, никаких грузовиков, подвозивших товары, и проезд был свободен. Мэтлок промчался по проулку и выехал на забитую машинами стоянку. Найдя свободное место, выключил мотор, сполз с сиденья как можно ниже и повернул зеркало так, чтобы видеть въезд в проулок. Почти тут же в зеркале появилась коричневая машина.

Человек за рулем был явно сбит с толку. Он ехал медленно, оглядывая десятки автомобилей. Неожиданно за коричневой машиной кто-то засигналил. Водитель нехотя прибавил скорость; при этом он повернул голову вправо, и Мэтлок узнал его.

Это был полицейский. Тот самый, который появился в его разгромленной квартире после истории с Бисоном; тот, что, закрывая лицо полотенцем, бежал вдоль кортов для игры в сквош два дня тому назад.

«Совпадение», — сказал тогда Гринберг. Мэтлок ничего не понимал. А главное — испугался. Коричневая машина медленно двинулась к выезду со стоянки; полицейский в штатском явно продолжал кого-то высматривать. Потом машина влилась в поток движения и исчезла.

* * *

Агентство «Блэкстоун секьюрити инкорпорейтед» больше напоминало процветающую страховую компанию, чем сыскное агентство. Тяжелая мебель в колониальном стиле, обои мягких тонов, в полоску. Дорогие гравюры с охотничьими сценами, мягкий свет бронзовых настольных ламп. Судя по всему, агентство было организацией солидной, мощной и богатой. Вполне естественно, подумал Мэтлок. Получая триста долларов в день с клиента, «Блэкстоун секьюрити инкорпорейтед» по соотношению между капиталовложениями и прибылью, наверное, может конкурировать со страховым гигантом «Пруденшл».

Наконец Мэтлока пригласили в кабинет. Майкл Блэкстоун поднялся с кресла и, обогнув письменный стол вишневого дерева, подошел поздороваться. Блэкстоун был невысокий, крепкий человек лет пятидесяти с небольшим, в скромном, но хорошем костюме спортивного типа, очень живой и, по всей вероятности, очень жесткий.

— Добрый день, — сказал он. — Надеюсь, вы приехали сюда не только для того, чтобы оформить бумаги. Они могли бы и подождать. Если мы работаем семь дней в неделю, это еще не значит, что и весь мир должен так же поступать.

— Мне все равно нужно было в Хартфорд. Так что пусть это вас не волнует.

— Садитесь, садитесь. Выпьем что-нибудь?

— Нет, спасибо. — Мэтлок опустился в огромное кресло, обитое черной кожей; такие кресла обычно бывают в самых старых и уважаемых мужских клубах. Блэкстоун снова сел за письменный стол. — Дело в том, что я немножко спешу. Мне хотелось бы подписать наше соглашение, расплатиться и бежать дальше.

— Все документы готовы. — Блэкстоун взял со стола папку с бумагами и улыбнулся. — Как я говорил вам по телефону, мы хотели бы получить ответ на несколько вопросов. Это помогло бы нам выполнить ваши распоряжения. Постараюсь вас не задержать.

Для Мэтлока это не было неожиданностью. Именно потому он и хотел повидать Блэкстоуна. Он предполагал, что Блэкстоун, войдя в игру, способен помочь ему быстрее продвинуться к цели. Возможно, не по велению души — придется «дополнительно раскошелиться»... Вот почему ему необходимо было поговорить с Блэкстоуном с глазу на глаз. Если его можно купить, это сэкономит уйму времени.

— Я отвечу на те вопросы, на какие смогу. Как вы уже сами наверняка убедились, мисс Бэллентайн жестоко избили.

— Мы это знаем. Но никто не говорит почему, и мы не понимаем, в чем дело. Ведь ради удовольствия не избивают. Бывает, конечно, но в таких случаях, как правило, оперативно вмешивается полиция и в нас нет необходимости... Очевидно, у вас есть информация, которой полиция не располагает.

— Да. Есть.

— Тогда почему вы ее не сообщили им? Почему вы наняли нас?.. Местная полиция охотно обеспечит охрану, если для этого есть разумные основания, и это обойдется гораздо дешевле.

— Вы так говорите, словно хотите отказаться от хорошего заработка.

— Мы часто это делаем, — улыбнулся Блэкстоун. — И никогда не испытываем удовольствия, если приходится так поступать.

— Тогда почему же...

— Вы не случайный клиент, — прервал его Блэкстоун. — Вас нам рекомендовали, к тому же вы сын весьма известного человека. Мы хотим, чтобы вы знали, что у вас есть выбор.

— Спасибо за откровенность. Иными словами, вы заботитесь о своей репутации.

— Да, вы меня поняли.

— Отлично. И я тоже забочусь о репутации. Только не о своей, а о репутации мисс Бэллентайн... Проще всего объяснить случившееся неудачным выбором друзей. Она женщина блестящего ума, с большим будущим, но, к сожалению, в житейских вопросах она не сильна. — Мэтлок умолк, достал пачку сигарет и не спеша закурил. Пауза произвела свое действие. Блэкстоун заговорил:

31
{"b":"16443","o":1}