Литмир - Электронная Библиотека

— Держи, приятель… И проваливай отсюда, у нас очень важное дело.

Одри сидела и смотрела, как он протягивает бродяге деньги. «Вот и еще один горемыка, попавший в жернова судьбы. Как только «киллер» разделается с нами, он прикончит и бедолагу. Потому что свидетели ему явно ни к чему…» — совсем отстраненно, словно эта информация не имела к ней никакого отношения, подумала Одри.

— Хорошо, хорошо, мистер, большое спасибо… — Подобострастно кланяясь, бродяга протянул за деньгами грязную руку: глаза его алчно поблескивали, а мокрые губы тряслись. — Я сейчас смоюсь… только меня и видели… А вам огромное спасибочко…

Что произошло дальше, Одри толком не поняла. Просто «киллер» внезапно оказался выдернутым из машины и уже лежал распластанным на асфальтовом полотне. На нем верхом восседал жалкий попрошайка!

Пока она зачарованно наблюдала за этой невероятной картиной, с ней проделали следующую манипуляцию: словно безвольную куклу ее извлекли из машины, развернули, осмотрели со всех сторон и прижали к теплой и крепкой груди.

— Слава богу, с тобой все в порядке!

— Хэлл! — выдохнула Одри, словно очнувшись от страшного наваждения. — Как… как ты меня нашел?

— Спроси лучше, как я не умер, когда понял, что ты в его руках!

— Мы следовали за вами, мисс, по пятам, но на некотором отдалении. Мы всецело держали ситуацию под контролем, но Хэлл и в самом деле был на грани умопомешательства, — подтвердил попрошайка, профессионально выкручивая руки «киллеру» — и сковывая их наручниками. — Я его едва сдерживал!

— Это Джереми Смит, — проинформировал Одри Хэлл. — Прошу любить и жаловать!

— П-п-приятно познакомиться, мистер Смит, — выдавила она из себя.

— Мне тоже! — Джереми сверкнул белоснежными зубами, и Одри с несказанным изумлением увидела перед собой лицо очень даже симпатичного человека. Как она могла принять его за бродягу-пропойцу?!

— Джереми у нас мастер перевоплощения, — пробурчал Хэлл, заметив ее изумление. — Спасибо тебе, дружище…

— Рад помочь. Но тебе еще предстоит головомойка, приятель!

— Готов понести любое наказание. Только дай мне еще немного времени…

— Сколько угодно, — великодушно разрешил Джереми. — Полиция вот-вот будет здесь, а потом можете отправляться куда угодно.

Когда приехала полиция, Одри, как ни странно, удалось взять себя в руки и довольно спокойно рассказать о том, что с ней приключилось. Но когда ее показания были записаны, она неожиданно разревелась.

Дородный полицейский сочувственно дотронулся до ее руки, пробормотал какие-то неуклюжие слова утешения и перепоручил ее Хэллу, тихо добавив, что у этой милой дамы запоздалая реакция на пережитое потрясение. Впрочем, слезы высохли, едва Одри оказалась в машине Хэлла и вцепилась в его руку мертвой хваткой. Только это убедило ее, что все самое страшное осталось позади.

— Надеюсь, ты уже успокоилась, Одри? — мягко спросил ее Хэлл, но Одри увидела, как у него самого нервно дергается щека.

— Кажется, да… А знаешь, Хэлл, я не так уж и сильно испугалась…

— Мы с Джереми все время были рядом, но никто из нас не ожидал такой прыти от этих негодяев.

— Так вот почему ты велел мне позвонить перед выходом… Ты снова подстраховывал меня!

— Конечно, разве могло быть иначе? Я едва не рехнулся, увидев, как ты садишься в машину вместе с Томом, но Джереми поклялся мне, что с тобой все будет в порядке.

— Он сдержал свое слово…

— Ты очень храбрая девочка, Одри. Храбрее, чем вся армия Александра Македонского!

— Спасибо… — пробормотала она. — Значит, расследование закончено?

— Почти, — подтвердил он. — Остались только последние штрихи.

Глава 17

«Вот и все… Все прояснилось…» — думала Одри, слушая Хэлла, открывающего последнюю завесу этой тайны.

— …Интерес Тома должен был чем-то подогреваться, раз уж он проявлял несвойственную ему настойчивость и неделикатность. Мне пришла в голову мысль, что Том знает о тебе такое, что больше никому не известно. Но что может интересовать этого профессионального шантажиста, кроме твоей красоты и обаяния? Деньги. Большие деньги. Ты упоминала, что совсем недавно еще раз пыталась отыскать своего дядю. И, как я уже знаю, Том вызвался тебе помочь. Ему удалось получить, так сказать, полный пикет информации о нем. И каково же было его удивление, когда он узнал, что твой дядя Джон — бедный ранчеро, едва сводивший концы с концами, — сам не зная того, оставил своему наследнику огромное состояние: ведь только после его кончины стало известно, что на участке, принадлежащем ему, найдены какие-то очень редкие ископаемые и месторождение это стоит миллионы! А единственным наследником Джона Симпсона, как ты, наверное, уже догадалась, является его племянница Одри Хэтчер. Том решил, что ему выпал счастливый билет. Конечно, следует признать, что он был отнюдь не равнодушен к твоим прелестям, но при таком приятном «приложении»… Короче, Том решил форсировать идею с женитьбой, считая, что тебя как нельзя лучше устроит этот вариант.

— Но почему наследница именно я?

— Жена Джона Симпсона бросила его, а общих детей у них не было… Так что ты — его единственная близкая родственница. Был еще пасынок, Рид Бэлчер, но, после того как его жена сбежала, Джон и слышать не хотел ни о своей бывшей супруге, ни об ее сыночке. И вот Рид узнает, какого жирного куска они с мамашей лишились. Представь его ярость: оказаться с носом, когда богатство было у него едва ли не под ногами. И Рид решил, что если ты, законная наследница, исчезнешь с лица этой земли, то все достанется ему и его матери — бывшей жене Джона. Они вдвоем «пасли» тебя — Том и Рид Бэлчер — и один раз их пути нечаянно пересеклись. Так Рид узнал о своем конкуренте. Рид готовил правдоподобную инсценировку несчастного случая, решив одним махом избавиться от тебя и твоего алчного приятеля Тома, который мог не поведать в «несчастный случай» и начать собственное расследование.

— Значит… Значит, меня пытался убить мой сводный кузен?

— Да, — коротко ответил Хэлл.

— Это ужасно… — Одри надеялась, что он сейчас обнимет ее, успокоит, но вместо этого с каждой секундой он становился все более отчужденным. Она ничего не понимала. — И что мне теперь делать, Хэлл?

— Теперь?.. Теперь ты должна встретиться с адвокатами, связаться с посольством и начать оформлять документы на наследство. Первая встреча, кстати, назначена на сегодня, на пятнадцать ноль-ноль…

В пятнадцать ноль-ноль Одри сидела в роскошном кабинете адвоката и делала вид, что внимательно слушает его пространную речь. На самом же деле она думала только о Хэлле. Что с ним случилось? Почему он злится на нее? Неужели он не рад, что все кончилось так благополучно?..

— Хэлл, дорогой, скажи, что происходит? — не выдержала Одри, после того как он привез ее к ней домой.

— Нам нужно расстаться, Одри… — холодно заявил он ей. — У тебя теперь будет другая жизнь… И мне в этой жизни нет места. Прости, что все так получилось.

— Получилось?! — в отчаянии выкрикнула Одри. — Ты болван, Хэлл Роджерс, каких еще свет не видывал!!!

Она выскочила из машины и так хлопнула дверцей, что та едва не отвалилась. Хэлл смотрел вслед Одри, пока она не скрылась в дверях, а потом уронил голову на руки, впившиеся в руль.

Четырьмя днями позже, когда Хэлл с посеревшим каменным лицом сидел в офисе, слова Одри все еще звучали в его ушах: «Ты болван, Хэлл Роджерс!»

— Ты идиот, Хэлл, — почти участливо заявил ему и Джереми, узнав об этой истории. И оба они были правы.

Раздался легкий стук в дверь, предваряющий появление посетителя, и Хэлл выпрямился, постаравшись придать лицу бесстрастное выражение.

Дверь распахнулась, и он увидел… Одри Хэтчер. Она стояла на пороге и… улыбалась.

Хэлл рывком придвинул к себе бумаги, лицо его онемело, превратившись в мраморную маску.

— Чем могу помочь, мисс? — сухо спросил он девушку.

— О, как хорошо, что я застала вас на месте! В моем вопросе как раз только вы и можете помочь, мистер Роджерс, — беззаботно прощебетала она, входя в кабинет и плотно прикрывая за собой дверь. Она огляделась: все здесь было по-прежнему, только детектив Роджерс казался куда более хмурым, чем в тот день, когда Одри впервые вошла в эти стены.

25
{"b":"164007","o":1}