Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Слезы градом покатились по ее щекам. Кэти едва успевала вытирать их дрожащими руками. Нил не сказал ни слова. Он молча развернулся и вышел.

Немного успокоившись, Кэти выбралась из сарая и медленно побрела к дому.

Глава 6

Посещение старого завода, который теперь был для нее воплощением упадка ее гордого рода, пошатнуло все ее представления о том, что она будет делать дальше. Она поняла, в какую пропасть летит, повинуясь зову сердца.

Тихий омут. Так назвала ее миссис Шеферд, вкладывая в эти слова самый худший смысл. Она имела в виду, что Кэти строит коварные планы, собираясь лишить свою бедную тетушку денег. Однако и в самом деле за ее застенчивостью и неискушенностью скрывалась глубокая, неординарная натура.

Кэти сама удивилась, поняв, какие страсти могут кипеть в ее сердце. Она любила и ненавидела Нила Уэддона вопреки желанию, приличиям и здравому смыслу. Она содрогалась от ужаса при мысли, что они снова встретятся, но без него жизнь казалась ей пустой. Куда исчез маленький рай?! Теперь и речи не могло быть о том, чтобы остаться в «Мэриет». Все ее мечты рухнули всего за несколько дней.

Нил сказал слишком много и одновременно ничего. Он не ответил на те вопросы, которые больше всего волновали Кэти. Ушел от ответа, когда девушка спросила, почем он продает сахар. Это сейчас было очень важно. Действительно ли его планы по восстановлению пристани и старого завода могут принести ей прибыль? Или он, как считает Филип, лишь последний Дон Кихот, сражающийся с ветряными мельницами?..

Филип же казался Кэти искушенным и опытным бизнесменом. Он чувствовал себя как рыба в воде в мире сделок, товаров, купли и продажи. Все, что волнует современное общество, занимало и его. Впрочем, иногда, лежа без сна в постели и слушая шум прибоя, Кэти думала, что все это призрачно и лишено смысла. Бренные кости, на которые мы променяли наши бессмертные души, как сказал бы Нил. В такие минуты вспоминались другие строчки: «Ничто из того, что мы видим, не принадлежит нам. Мы тратим и приобретаем, не понимая, что лишь расходуем зря свои собственные силы».

Все-таки в этом человеке была какая-то непонятная, недосягаемая глубина. Взять хотя бы его знания или странную философию. Она не уставала удивляться, каждый раз узнавая о нем что-то новое. Ясно, что не идея близости к природе заставила его приехать сюда, уединившись от мира и общения с жителями острова. За этим стояло что-то большее. Кэти чувствовала. Она была уверена. В минуту слабости девушка резко и грубо высказала ему свои самые страшные подозрения, но он даже не попытался возразить. Не стал оправдываться, и пусть это не подтверждало правдивость ее догадок, но все же, если у него было хоть какое-то оправдание, почему он промолчал?

Его молчание означало конец их дружбы и вообще всяких отношений, которые могли быть между ними. Теперь он никогда больше не зайдет к ним в гости, не будет сидеть с ними на веранде, коротая вечер за приятной беседой. И ей уже не придется испытать странное смешанное чувство восторга и ярости.

Разумеется, теперь придется распрощаться и с планами, что они строили с Филипом. Ведь будет совершенно невыносимо оставаться здесь, зная, что Нил Уэддон живет в соседнем доме. Как недолговечны оказались ее мечты о яхтах, виллах на берегу и трактире «Под сенью махагони»!

Она продаст «Мэриет». Нил, конечно, будет в ярости, что Кэти отвергла его проект и заключила договор с организацией по развитию хозяйства. Она не раз твердила себе, что не будет волноваться за судьбу имения, даже когда улетит домой на новеньком самолете или уплывет на сверкающем океанском лайнере. «Бренные кости» — так Нил назовет деньги, которые она получит благодаря этому проекту. Что ж, пусть. Она в это время будет жить далеко отсюда, пытаясь забыть его.

Филип ждал ее решения. Кэти знала, что ей первой придется сделать шаг, но каждый раз откладывала это на завтра. Девушка каждое утро просыпалась с глупой надеждой вновь увидеть Нила входящим в ее дом. Ждала, что он придет и расскажет ей правду, какой бы она ни была, и тогда все будет как раньше. Она снова будет радоваться, строить планы на будущее. Но он не приходил, и пустые, скучные дни тянулись нескончаемой чередой. По-настоящему она жила лишь в мечтах.

Сегодня что-нибудь, наконец, произойдет. С этой мыслью Кэти вставала с постели, одевалась и спускалась к завтраку. Однако день протекал в бессмысленной рутине. Большую часть времени она бесцельно бродила из одной комнаты в другую или стояла на веранде, глядя вдаль. Девушка страдала от безделья. Но еще больше ее терзало невыносимое чувство одиночества. Уже давно не приходило новостей от Филипа и Сидбури. Нил не появлялся. Кэти догадывалась, что он сейчас работает на окраинах своего поместья, стараясь быть как можно дальше от нее. Тетушка Грейс все время жаловалась, что друзья совсем их забыли. В принципе так оно и было.

В один из таких дней Кэти стояла на веранде, глядя на раскинувшийся перед ней океан зелени. Ей вновь казалось, что она на борту корабля. Но на этот раз корабль шел в никуда…

Девушка вздрогнула от удивления. Прямо из зеленых волн, густых зарослей, как огромный дельфин, вынырнул голубоглазый молодой человек. Этот обладатель кирпичного загара преспокойно измерял особенности рельефа, попутно выкрикивая указания своим помощникам. И, вот уж чудо из чудес, на обочине, там, где дорога вела к пляжу, виднелся новенький «лендровер».

Кэти охватило смешанное чувство недоумения и ярости. Она бросилась к ним через кусты олеандра:

— Эй, вы там! Я не знаю, кто вы такие, но это частная территория, и вы не имеете права…

— Мисс Сомерс? — Незнакомец расплылся в широкой, доброжелательной улыбке. Кэти была тронута и одновременно смущена тем, что он не обратил внимания на ее грубость. — Дик Бернс к вашим услугам. По указанию мистера Джеферса меня направили сюда, чтобы провести предварительный осмотр территории. Вы, конечно, в курсе?

Но она ничего об этом не знала! Кэти недоверчиво поинтересовалась:

— Вы из компании по развитию общественного хозяйства?

— «Инглис и Льюн». Вы сделали правильный выбор, лучшей компании не найти. У нас прекрасные отношения с администрацией, так что все пройдет удачно. Вы планируете устроить пристань для яхт, виллы и все такое? Отлично! Один вид уже много стоит. Простите, я здесь недавно, так что мне все время приходится себя одергивать. Ваша идея принесет вам целое состояние. Но, как сказал мой босс, перед тем как отправить меня сюда, все решает время. Скоро другие додумаются до того же, и возникнет жуткая конкуренция. Впрочем, вы окажетесь в выигрышном положении. Если хорошо себя зарекомендуете, то правительство вам поможет. Люди будут отдыхать с тем же комфортом, к какому привыкли у себя дома.

— Мистер Бернс, любые преобразования на территории имения должны быть предварительно согласованы. А я ничего не подписывала, так что…

— Все в порядке. Я же сказал, это предварительный осмотр. Ведь вы понимаете, чтобы дать добро на начало осуществления проекта, нужно хорошенько представлять, с чем предстоит работать.

— Да, но…

— На первый взгляд все хорошо. Но днем здесь жуткая жара, и мы бы хотели закончить работу до того, как станет совсем тяжело. Так что, если вы не возражаете, мы продолжим.

Она возражала. Но также чувствовала полнейшее бессилие. О чем только думал Филип? Слава богу, это только «предварительный осмотр»! Но ведь за него все равно придется платить, а ведь она точно решила, что уедет отсюда…

И все же у Кэти не хватило храбрости остановить Дика Бернса. Единственное, что ей оставалось делать, — это немедленно поехать в город и все как следует обсудить с Филипом.

Как ни странно, тетушка Грейс не пришла в восторг от новых идей Кэти. Шум машин, музыка… Нет, уж лучше пусть все остается по-прежнему. «Я должна прекратить это», — подумала Кэти. Она бросилась к гаражу. Но видимо, машина слишком долго стояла без дела. Мотор не заводился, и, хотя вся деревня сбежалась ей на помощь, среди местных жителей не нашлось ни одного механика. Девушка так и не смогла уехать, и теперь никто не мог помешать Дику Бернсу и его помощникам. Пожалуй, Нил Уэддон мог их остановить, но он по массе причин даже близко не подходил к ее имению.

25
{"b":"163287","o":1}