Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нельзя было дать ему уйти, не поблагодарив, — смущенно произнес Филип. — Я услышал ваш крик и в следующую же секунду увидел его. Он появился из ниоткуда и сразу бросился к вам. Я думаю, вы понимаете, что я никогда себе этого не прощу. Если вы сейчас нас покинете, Банти и я будем просто в отчаянии.

Кэти отпрянула. Она сердилась вовсе не на него, а на себя. Как она могла так глупо испортить чудесное утро? Эти несколько часов девушка испытывала небывалую легкость. Банти ласкалась к ней, а главное, их общество как будто разрушило чары замкнутости и стеснительности, от которых она всегда так мучалась.

— Не вините себя. Виновата только я. Вечно делаю глупости.

Филип тихо возразил:

— Я всегда буду винить себя. Банти и я на острове не первый месяц. Я должен был убедиться, что здесь безопасно, прежде чем приводить вас сюда. Это научит меня не нарушать с такой легкостью местные табу. Ваша лодыжка очень болит? Я позову доктора.

— Мистер Уэддон сказал, что ничего серьезного. — Рана ныла, кровь сочилась через повязку. — Я пойду в отель и перебинтуюсь.

— Вы уверены, что можете ходить? Рана довольно глубокая. Может быть, обопретесь на мою руку…

Кэти быстро взглянула на него:

— Со мной все в порядке. Не могли бы вы просто оставить меня в покое? — Повисло неловкое молчание. Не терпящим возражений голосом она добавила: — Пойду на пляж. Заберу сумку и попрощаюсь с Банти.

Дочь Филипа сидела в тени деревьев в своем цветастом платьице. Ее прелестные темные кудряшки закрывали плечи. Собака, с которой они играли утром, виляла хвостом, доверчиво положив голову девочке на колени. Банти захлопала в ладоши, когда гувернантка и несколько работников отеля с большой корзиной показались из-за скал.

— Ну разве не чудесно? Если бы на тебя не напала ужасная рыба, это был бы самый счастливый день в моей жизни!

Кэти опустилась на песок, почувствовала, как Банти обнимает ее за шею.

— Эта повязка выдержит, как минимум, час. Не знаю, как ты, но я сегодня еще не ела.

— Тогда вы точно потеряете голову от нашего вест-индского завтрака.

Когда они наелись, Банти, как и все дети, обладающая неисчерпаемой энергией, затеяла новую игру с собакой. Филип закурил одну из своих дорогих ямайских сигар (он всегда курил сигары, а не сигареты), а Кэти надела соломенную шляпу, легла и залюбовалась морем. Взрослые разговаривали об отеле, рыбацких лодках, яхт-клубе, тактично обходя более личные вопросы. Оба хотели знать друг о друге больше, но не позволяли себе даже мысленно касаться чего-то важного, поскольку понимали, что их знакомство пока еще очень зыбкое.

Наконец, Элен, гувернантка Банти, заявила, что девочке пора спать. Служащий из отеля собрал корзину, чтобы нести ее обратно. Компания медленно направилась в сторону отеля. По дороге Филип не прикасался к Кэти, заметив, что ей неприятна его помощь. Однако девушка замечала, какое усилие он делал над собой, чтобы не поддержать ее за локоть, каждый раз, когда им приходилось взбираться на один из валунов.

Когда пришло время прощаться, Филип нерешительно произнес:

— Если бы я не знал, что ваша тетушка наверняка рассчитывает на ваше внимание, я бы предложил вам прокатиться на машине сегодня во второй половине дня. Я приглашен на чай к друзьям. Они живут в доме на том холме. — И он махнул рукой в сторону сказочно красивых, сверкающих на солнце, покрытых свежей зеленью холмов, расположившихся в центральной части острова. — Это была бы великолепная прогулка. Мои друзья обрадуются знакомству с вами, ну а уж Банти будет просто в восторге.

— Я совсем не хотела бы навязывать свое общество вашим друзьям, — честно призналась Кэти. Потом быстро добавила: — Кроме того, вероятно, тетушка Грейс захочет, чтобы я составила ей компанию в игре в бридж. — Она улыбнулась. — Так что моя судьба зависит от семьи Инстоу.

Кэти перевязала ногу и прилегла отдохнуть и переждать жару. Она лежала на спине, положив руки под голову, вдыхая запах лимонного дерева, наслаждаясь прохладой и вслушиваясь в жужжание москитов. Ей казалось, что нужно лишь небольшое усилие и она сможет избавиться от мыслей об ужасных событиях сегодняшнего утра и погрузиться в безмятежный сон.

Однако стоило ей смежить веки, как мужчина с черными нахмуренными бровями, мрачный и резкий, вновь склонялся над ней. Она быстро открыла глаза, не желая оставаться наедине с этим образом, но в тот же миг знакомый голос эхом зазвучал в ее памяти, нарастая и становясь громче биения ее собственного сердца: «Любой дурак…»

Она изо всех сил пыталась заснуть, но после получаса безуспешных попыток встала и пошла в ванную комнату. Приняла холодный душ, а затем, накинув шелковый халат, направилась в комнату тети Грейс.

Окинув взглядом пристанище тетушки, она сразу поняла, что та еще не вставала с постели — в комнате был относительный порядок. Тетя Грейс лежала, откинувшись на подушки, и маленькими глоточками пила сок. Окна были занавешены, свет едва пробивался сквозь шторы, и в полумраке кожа пожилой дамы приобретала какой-то неестественный оттенок, словно актриса забыла снять грим, уходя с вечернего спектакля.

— Ты хромаешь, девочка моя. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.

Кэти постаралась ответить будничным тоном:

— Ерунда, поранилась во время купания. Я перевязала ногу в основном для вида. — Девушка взяла стаканчик для лекарств со столика рядом с кроватью тети. — У тебя опять были боли? Мне не стоило оставлять тебя одну!

— О, просто немного перехватило дыхание. Я приняла это ужасное лекарство, и все прошло. Должно быть, это от жары, а не от переутомления. Я в жизни так не бездельничала. Сегодня утром ко мне заходила миссис Шеферд, мы очень мило поболтали.

— Миссис Шеферд?

— Она живет в комнате чуть дальше по галерее. Вдова, я полагаю. Совершенно очаровательная. Такая милая, такая дружелюбная. Я была очень тронута ее заботой и вниманием.

Кэти покрутила в руках стаканчик из-под лекарства.

— Боюсь, она просто хотела выведать что-то про твои личные дела.

— О, Кэти, ну я же обещала! Я никому ничего не говорю. Представляешь, Кэти, она и семья Инстоу хотят свозить меня в яхт-клуб после обеда. Миссис Шеферд говорит, что там состоится великолепная партия в бридж. Они хотят, чтобы я стала временным членом клуба. Дело в том, что членство сроком на две недели людям, ну скажем, с определенным социальным статусом предоставляется бесплатно. Если есть рекомендация нескольких постоянных членов клуба, естественно. Очень мило, не так ли?

— Очень. — Кэти поставила стакан на стол. — Но мне кажется, что в любом случае этим вечером придется потратиться. Я тоже должна ехать?

— Как хочешь, милая. Но я подумала, если мистер Джеферс…

— Я приглашена на чай к его друзьям. Я познакомилась с его дочкой, Банти. Чудесный ребенок. Если я поеду, то лишь из-за нее.

— Как все прекрасно складывается! — обрадовалась тетя Грейс и залпом допила сок.

В три часа дня Кэти спустилась в комнату отдыха, одетая в бирюзовое платье и изящные белые туфельки. Казалось, все видят, как неестественно чуждо смотрится помада на ее пересохших губах, как вымученно Кэти улыбается, как много сил потратила, чтобы выглядеть этим вечером как можно лучше. Справиться со жгучим ощущением дискомфорта помогло неожиданное появление Банти.

— Ты едешь! Ты все-таки едешь с нами! Мы скрестили пальцы. Но папа говорит, это не всегда помогает. Вон он стоит у окна. Он бы ни за что не стал так наряжаться, если бы ты не поехала.

Она схватила Кэти за руку и потащила ее через всю комнату к окну. Девушка заметила чету Инстоу, как раз выезжающую в клуб с тетушкой Грейс. Кэти увидела светящееся от счастья лицо тети и услышала обрывки беседы: мол, довольно экономно снять машину заранее… конечно, она будет рада доставить удовольствие своим новым друзьям… они обязательно должны показать ей местные достопримечательности… машина тем более понадобится, когда она поедет в «Мэриет»…

3
{"b":"163287","o":1}