Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ага! — воскликнул он. — Смотри-ка, кого сюда занесло!

— Привет, Линг! — обрадовано сказала Полина. — Какими судьбами в Лондоне?

— Привет, — кивнул я. — Да вот, за учебниками отпустили — Хагрида-то сейчас нет…

Такое сомнительное объяснение ни у кого не вызвало вопросов.

— Это мой брат, — Полина показала на молодого человека. Тот протянул мне руку.

— Брайан.

— Линг, — ответил я на крепкое рукопожатие.

— Рад знакомству, — проговорил Брайан Мазерс и быстро взглянул на часы. — Все, заходите в вагоны. Я должен убедиться, что вы сели, и после этого оставлю вас в покое.

— Хорошо, хорошо, — Полина махнула рукой и ухватила Пирса за предплечье. — Пошли ближе к началу, там обычно не так много народу.

Мы нырнули в очередное облако пара. За эти два месяца мои товарищи изменились столь разительно, что я не смог сходу понять, что же такое с ними произошло. Выросли, повзрослели, перестали быть детьми? А может, Полина сменила прическу? Я уже и не помнил, какой она была на четвертом курсе… Брайан Мазерс шел рядом с нами, не обгоняя и не выпуская из виду. Выйдя на чистое пространство, Полина остановилась у первой свободной двери и осмотрелась по сторонам.

— О, там Нотт! — воскликнула она и замахала рукой. Я проследил в направлении ее взгляда и увидел ту же картину, что предстала передо мной несколько минут назад — отец и сын Нотты, разговаривавшие неподалеку на платформе, обернулись, посмотрели на нашу компанию и как по команде уставились на меня. «Вот черт, — с досадой подумал я, — и что они все пялятся, будто я какой-то экспонат?»

— Значит, это Георг Нотт? — пробормотал Мазерс, остановившийся у вагона рядом со мной. «Может, он аврор?», мелькнуло у меня в голове при виде сосредоточенного лица молодого человека.

Я оказался участником странной сцены молчания. Нотты смотрели на меня выжидающе, словно не зная, как себя повести; Мазерс разглядывал их так, будто хотел лучше запомнить, а Пирс отчего-то помрачнел и переводил взгляд с Полины, улыбавшейся Теду, на ее брата. Мне это надоело, и я подошел к молчащему семейству.

— Здравствуйте, — сказал я старшему Нотту, который выглядел точно так же, как на тех фотографиях, что его сын показывал нам после поездки в Таиланд, и протянул руку. Тот мгновенно утратил всю свою нерешительность и приветственно улыбнулся.

— Приятно познакомиться, — произнес он и пожал руку в ответ. Нотт, однако, молчал и не улыбался. В эту секунду машинист дал свисток.

— Что ж, — сказал Георг Нотт, повернувшись к сыну. — Думаю, теперь я тебя оставлю. До отхода пять минут, так что вам нужно торопиться занимать места.

Купе нашлось без проблем. Мы запихнули свои рюкзаки и сумки на багажную полку и опустились в кресла; заходивший последним Пирс захлопнул дверь и сел рядом с Полиной, устроившейся у окошка. Он выглядел все таким же мрачным и сосредоточенным, каким был на перроне. Нотт тоже казался не слишком веселым.

В купе царило ощутимое напряжение, причина которого, судя по всему, была непонятна лишь одному мне. Поезд, наконец, начал медленно отходить от платформы, и я решил прояснить ситуацию.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — проговорил я, развернувшись к Нотту, уставившемуся в окно. Полина отвела глаза от медленно проплывающих мимо нас двухэтажных вокзальных зданий и с интересом посмотрела на меня. Нотт бросил в мою сторону быстрый взгляд.

— А ты не знаешь, — язвительно сказал он.

— Не имею ни малейшего представления.

Нотт отвернулся. Я вопросительно глянул на Полину — она всегда умела проявлять чудеса дипломатии, когда ситуация требовала разрешения конфликтов.

— Ты правда не знаешь? — вместо этого удивилась Полина.

— Да о чем вы вообще говорите! — воскликнул я. — Что я такого должен знать?

— Ну, за это лето много чего случилось, — процедил Нотт, снова посмотрев на меня. — Сомнительно, что ты не в курсе.

— Так, ладно, — я постарался собраться с мыслями. Возможно, мы говорили о разных вещах — если Нотт и мог как-то знать об интересах Волдеморта хотя бы из намеков отца, то почему на него злится Пирс? Здесь было что-то другое, и я не собирался провести следующие десять месяцев в одной комнате с дующимися друг на друга друзьями-приятелями. — Давайте все же проясним ситуацию. Как я погляжу, вы с Пирсом что-то не поделили, иначе с чего бы вдруг такие мрачные рожи… Я должен знать причину? О ней что, писали в «Ежедневном пророке»?

Полина усмехнулась. Пирс, наконец, поднял голову.

— Уж конечно в «Пророке» о таком не напишут.

— Тогда будь так добр, просвети, — сказал я. — Что конкретно произошло?

— А то, что к нам в дом заявились Пожиратели, — проговорил Пирс, бросив красноречивый взгляд на Нотта.

Я похолодел. Вряд ли Клайв Пирс оставил хоть одного Пожирателя в живых, если те угрожали его семье. Небольшой разрывающий торнадо или мгновенно вскипающая кровь — сильному стихийному магу исполнить подобные заклятья не составило бы никакого труда.

— Они хотели, чтобы отец к ним присоединился, — продолжил Пирс. — Но он им даже ворота не открыл, так и разговаривал через решетку. Сказал, что если со мной или с моей мамой — или даже с нашими совами, — что-нибудь случится, то их хозяину останется жить считанные дни, потому что против него выступит не жалкая кучка неумелых авроров, а его друзья и коллеги, с которыми он не советовал бы связываться ни Темному Лорду, ни кому бы то ни было еще.

— Круто, правда? — не удержалась Полина. Пирс хоть и казался недовольным, но с трудом подавил улыбку.

— И что, к тебе приходил отец Нотта? — спросил я.

— Нет, — сказал Пирс. — Темный Лорд не такой идиот.

— Тогда в чем проблема-то? — не понял я. — Что вы друг на друга дуетесь?

— Да нет никакой проблемы, — ответила Полина и посмотрела на Нотта. — Так, детский сад…

— Я не дуюсь! — возмутился Нотт. — И вообще, он здесь не причем! — Нотт послал Пирсу яростный взгляд. — К тому же, согласно официальной позиции министерства, воскресшего Темного Лорда не существует, так что непонятно, о чем вы здесь болтаете.

— Ой, да ладно, — протянула Полина, снисходительно глядя на Нотта. — Все, кому надо, знают, что он вернулся.

— Знают? — переспросил Нотт. — А знают ли эти «все, кому надо» про небольшое приключение, которое пережил один наш общий знакомый не далее как пару недель назад? — И с этими словами он прищурился и посмотрел мне в глаза.

Пирс на время оставил свои мрачные размышления и взглянул на меня с некоторым интересом. В глазах Полины зажегся огонь любопытства.

— Так-так, — сказала она, потирая ладони в предвкушении очередной остросюжетной истории. — Ну-ка давай, выкладывай, что там у тебя случилось?

Отчетливо понимая, что все сказанное мною будет рано или поздно передано как минимум в две семьи, я осторожно ответил:

— Ну, Волдеморт, кажется, проявляет ко мне некоторый интерес… уж не знаю, почему.

— И? — кивнул Нотт, который, как я теперь убедился, был в курсе моей встречи с Темным Лордом.

— И… — на секунду меня посетило ощущение дежа вю — я рассказывал об этом уже в третий раз, — и мы с ним встречались. Вот! Довольны?

Полина вытаращила глаза.

— Ты встречался с Темным Лордом?! — восторженно прошептала она.

— Получил Темную Метку? — спросил Пирс язвительно.

— Да ничего я не получил! — возмутился я и вытянул вперед обе руки. — Разве не видишь? И вообще, не надо делать из этого какое-то событие!

— Ну конечно, — продолжил Пирс. — Ведь каждый учащийся Хогвартса этим летом побывал на аудиенции у Темного Лорда. Чего об этом говорить-то!

— Если ты так хочешь к нему на аудиенцию, мог бы обсудить это с отцом, — проговорил я. — Кто знает, может, тогда он не дал бы Пожирателям от ворот поворот.

— Я-то не хочу к нему на аудиенцию! — обозлился Пирс. — А вот тебе, судя по виду, там понравилось!..

— Начинается, — вздохнула Полина и с деланной укоризной посмотрела на меня. — Хватит вам склочничать. Не хватало только, чтобы из-за такой ерунды вы тут все поругались…

92
{"b":"163034","o":1}