ГЛАВА 5
Лорамиди Шола с убитым лицом стоял возле ящиков.
— Увы, уважаемый, здесь все, что удалось раздобыть. — Торговец вздохнул. — Умоляю вас не судить меня слишком строго. Я делал что мог.
— Не сомневаюсь, — удрученно кивнул Сен-Жермен и, спохватившись, добавил: — Я знаю, что ты человек честный и не ленивый.
Шола отер лоб рукавом.
— Именно так, уважаемый. Я обращался ко многим. Время сейчас смутное, и люди не хотят рисковать. — Он вскинул ладони к небу, показывая, насколько происходящее выходит за рамки его понимания.
— Не хотят, — рассеянно повторил Сен-Жермен, оглядывая товар. — Ну и когда же привезут остальное?
Вид у Шола сделался совсем жалким.
— Не могу сказать, уважаемый. Никто не дает вразумительного ответа. Может быть, до сезона дождей, может быть, после, а возможно, к весне, к лету, к зиме. — Он потряс толстыми пальцами. — Ваши заказы слишком… своеобразны и постоянных прибылей не сулят. Люди не придают им большого значения. Есть время — поищут, нет — не будут искать.
— А земля? И толченый рог? Они ведь изысканы. Дело лишь за доставкой. Доставь же мне их.
— Увы, уважаемый, невозможно и это. Я все устроил бы с радостью, но на вывоз товаров из султаната теперь наложен запрет. Требуется особое разрешение, а мне его не дают. — Купец, отирая лоб, повалился на стул и замер, глядя в окно.
— Вот как? — поднял бровь Сен-Жермен. — Почему же?
— Не знаю. Все упирается в делийскую миссию. Все ответы находятся там.
— Ага, — сказал Сен-Жермен. — Понимаю. — Он еще раз глянул на ящики и рассмеялся. — Ну разумеется. Я мог бы и догадаться.
Оробевший Шола встал со стула. Какое-то время он собирался с духом, потом осмелился дать странному инородцу совет:
— У вас ведь есть высокопоставленные друзья, уважаемый. Они бы, я думаю, могли вам помочь.
— Конечно, — кивнул Сен-Жермен и вновь засмеялся.
— Например, о ваших нуждах мог бы узнать Абшелам Эйдан…
— …Или Джелаль-им-аль Закатим, — закончил за него Сен-Жермен.
— Он тоже занимает высокое положение, — сказал, несколько растерявшись, Шола. Язвительный тон чужака сильно его озадачил.
Сен-Жермен сложил на груди руки.
— Ах ловкачи, — прошептал он. — Вот именно — ловкачи.
— Уважаемый? — Шола ощутил холод в желудке. Он видел, что чужак возмущен, но не находил тому объяснений.
— Все в порядке, Шола. Ты тут ни при чем, ты делаешь все, что можешь. — Сен-Жермен помотал головой, потом стал расхаживать по лаборатории, все убыстряя шаги.
В душе купца рос испуг. У всех инородцев странные нравы, а этот, похоже, много чуднее других. Правда, он щедр, но щедрые люди непредсказуемы. От человека прижимистого всегда знаешь, чего ожидать.
— Уважаемый, — попытался вернуть разговор в понятное русло Шола. — Раджа благосклонно относится к вам. Вы ведь и сами могли бы все это уладить.
— Безусловно, — согласно кивнул Сен-Жермен. — Именно этого они от меня и ждут.
— Так в чем же дело?
— Я не хочу потерять независимость, почтенный купец.
— Мы все друг от друга зависим, — сказал Шола неуверенно.
Инородец остановился.
— Это правда, — произнес задумчиво он. — Все и впрямь выглядит просто. Слишком просто, даже невинно. Ты кого-то о чем-то просишь, а через месяц тобой начнут помыкать.
Голова купца пошла кругом. Разговор делался глупым и ни к чему не вел. Человек этот, скорее всего, сумасшедший. Сообразив это, Шола задрожал.
— В мире много обмана, — пробормотал он, чтобы что-то сказать. — Майя — могущественная богиня.
— И это правда, — согласно кивнул Сен-Жермен, ругая себя за несдержанность. Он вздохнул, широко улыбнулся и совсем другим тоном сказал: — Ты хорошо потрудился, Шола. Что бы там ни было, но твое усердие мне по душе. Не сомневайся, тебя ждет награда.
Губы Шола обвело белым.
— В ней нет необходимости, уважаемый, — пробормотал он, еле ворочая языком. Худшие из его подозрений сбывались.
— Тем не менее ты ее заслужил.
Шола едва слышно икнул, инородец хлопнул в ладоши, в комнате появился еще один человек. Это был Руджиеро. Сен-Жермен перешел на латынь.
— У нас есть еще серебро?
— Есть, но немного, — на том же наречии отозвался слуга. — Из мавританских и византийских запасов.
— Отдашь ему маленький кошелек.
Руджиеро мрачно уставился на Шола, а Сен-Жермен, перейдя на хинди, добавил:
— Мой слуга с тобой рассчитается. Следуй за ним.
Шола понял, что от него решили избавиться. Знатные люди сами рук не марают: у них для того есть рабы.
— Я готов вам служить и без всякого вознаграждения, — задыхаясь, вымолвил он. Хотя в комнате было прохладно, по лицу его градом катился пот.
«Что с ним?» — недоуменно спросил себя Сен-Жермен и, не найдя ответа, сказал:
— Все же позволь мне тебя поощрить.
Плечи Шола осели.
— Хорошо, уважаемый. Я повинуюсь. Видно, такова воля богов. — Купец медленно повернулся и, пошатываясь, побрел следом за Руджиеро.
Какое-то мгновение Сен-Жермен задавался вопросом: что могло так встревожить Лорамиди Шола? Затем выкинул посторонние мысли из головы: его ждали ящики. Он вскрыл верхний и с нескрываемым неодобрением воззрился на киноварь — низкосортную и вдобавок к тому комковатую.
Спустя какое-то время Руджиеро вернулся.
— Сдается мне, этот Шола не в себе, — заметил он, закрывая дверь. — Так быстро бегать в его-то летах! Потрясающее проворство.
Сен-Жермен нетерпеливо мотнул головой.
— Ты отдал ему кошелек?
— Нет. Он не взял. Жулик и есть жулик, — заключил неожиданно Руджиеро, снимая крышку с последнего ящика, стоящего на полу. — Вы верите тому, что он тут наплел?
— Да, — кивнул Сен-Жермен. — Это в порядке вещей. Миссия может наложить запрет на любые ввозимые из султаната товары. Я отказался взять их сотрудника в обучение, и они решили меня наказать. — Он сердито поморщился. — Лишние руки нам бы не помешали, но я опасаюсь подвоха. Мусульмане хитры. И потом, их цель не мы, а Падмири.
— Зачем она им? — Руджиеро, присев на корточки, опустошал вскрытый ящик.
— Падмири — сестра раджи. Это приманка для многих.
— Тут дырка. — Руджиеро похлопал по стенке ящика и вдруг отскочил от него.
— Что там?
Ответом была латинская брань.
— Ну-ну, старина, успокойся.
Руджиеро прислонился к стене.
— Там скорпион, и огромный.
— Скорпион? — Сен-Жермен приблизился к ящику и быстрым движением перевернул его. — Теперь он в ловушке.
— Не выберется?
— Не уверен.
Они помолчали, прислушиваясь к отвратительному шуршанию, доносившемуся из-под ящика. Сен-Жермена вдруг передернуло. Многие твари были ему неопасны, но только не скорпионы. Много столетий назад подобный паук бросился на него, укус был очень болезненным и очень долго не заживал.
— Мы убьем его?
— Сначала поймаем. Яд этой твари может нам пригодиться. — Сен-Жермен обернулся к ящику. — Интересно, кто провертел в нем дыру?
Руджиеро, перебиравший посуду, счел за лучшее промолчать. Через минуту он протянул хозяину банку с плотной, но пропускающей воздух затычкой.
— Это вам подойдет?
— Подойдет.
— Что должен делать я?
— Возьми металлическую манжету и разложи ее вокруг ящика. Но сначала подай мне кожаные рукавицы. — Сен-Жермен прислушался к раздраженному щелканью. — Он очень сердит.
Руджиеро для верности обставил манжету стульями.
— Думаю, все готово.
— Тогда давай, — скомандовал Сен-Жермен.
Быстрым движением слуга поднял ящик и отбросил его к стене.
Рассвирепевший скорпион понесся к обидчикам, но, натолкнувшись на металлическую преграду, замер, изогнул хвост и затрясся. Это был очень крупный, величиной с ладонь, коричневый экземпляр. Сильное тело его маслянисто поблескивало.
— В эту пору они особенно ядовиты, — сказал Сен-Жермен, склоняясь к негромко пощелкивающей твари.
— По мне, так лучше его раздавить… — пробормотал Руджиеро.