Литмир - Электронная Библиотека

Дежурный сержант, у которого тоже были приемные дети, сочувственно улыбнулся.

— Сколько им лет?

— Пятнадцать и тринадцать.

— Трудный возраст.

— Особенно когда их родители…

— Лет через пять, когда подрастут, будет легче.

— Возможно, но верится с трудом. Та, что помладше, не такая уж и плохая, но нужна шкура носорога, чтобы выдержать Мари еще пять лет. Думает, что она Элл Макферсон и Клаудия Шиффер в одном лице, и впадает в истерики, если ее постоянно не ласкают и не балуют. Все же… Я уверена, что это не нефтяная цистерна. Я сидела так, что видела лучше остальных. Что бы это ни было, оно было не металлическое… хотя и черное… мне показалось… перевернутая лодка… резиновая. Думаю, из нее немного был выпущен воздух, потому что сидела на воде довольно глубоко.

Дежурный сержант делал записи.

— Почему вы думаете, что это имеет отношение к убийству? — спросил он.

Посетительница смущенно улыбнулась:

— Потому что это была шлюпка. И она была недалеко от того места, где нашли тело. Мы были в бухте Чапмена, когда женщину поднимали на вертолет. Прошли мимо резиновой лодки только приблизительно через десять минут после того, как обогнули утес Голова св. Албана уже на пути к дому. Я прикинула, по времени должно быть шесть пятнадцать, и мне известно, что мы шли со скоростью двадцать пять узлов, потому что мой друг прокомментировал это, когда мы обогнули Голову св. Албана. Он сказал, что мы должны наблюдать, не появится ли прогулочная лодка или судно для морских путешествий. А я подумала, что от удара резиновой лодки можно утонуть так же легко, как от удара прогулочной, правда? А эта, очевидно, перевернулась.

Карпентер получил докладную из Борнмута в три часа, поразмышлял над ней, сверяя с мореходной картой, затем переслал Гелбрайту, приписав свои замечания.

Стоит ли расследовать? Если она не выброшена на берег между Головой св. Албана и мысом Анвил, то, наверное, она ушла под воду где-нибудь у Суанеджа, поднять ее невозможно. Однако кажется, что хронометраж очень точный, и, допуская, что ее выбросило перед мысом Анвил, твой друг Ингрем, возможно, сможет узнать, где она. Но если не сможет, то тогда свяжись с береговой охраной. Действительно, может быть, стоит обратиться сразу к ним. Знаешь, как они ненавидят, когда сухопутные уводят у них что-нибудь из-под носа. Прицел дальний, не могу понять, откуда появилась Ханна и как можно изнасиловать женщину в резиновой лодке, чтобы при этом не перевернуться. Возможно, это та самая резиновая лодка с острова Пурбек, которую ты ищешь.

Но береговая охрана с удовольствием передала дело Ингрему, заявив, что у них есть дела поважнее в разгар летнего сезона, чем искать «воображаемые» резиновые лодки в неподходящих местах. С таким же скептическим настроем Ингрем припарковался перед Дурлстон-Хед и отправился по прибрежной тропе, следуя маршрутом, которым, со слов Хардинга, тот прошел в прошлое воскресенье. Он шел медленно, осматривая в бинокль береговую полосу у подножия скал каждые пятьдесят ярдов. Трудно увидеть черную шлюпку на фоне блестящих камней, устилающих основание возвышенности, поэтому Ингрем перепроверял те места, которые уже один раз проверил и ничего не нашел. Он также мало верил в то, что плавающий предмет, который видели в 18.15 в воскресенье на расстоянии приблизительно триста ярдов от скалы Сикомб (места, в котором могло находиться судно «Грегори'з герл» через десять минут хода со скоростью двадцать пять узлов от Головы св. Албана) приблизительно через шесть часов мог быть выброшен на берег где-то посередине между Блекерз-Хоул и мысом Анвил. Он знал, насколько непредсказуемо море, а также то, насколько маловероятно, что частично сдутая лодка могла быть вообще выброшена на берег. Наиболее вероятный сценарий — лодка к этому времени находилась на полпути к Франции, помня, что ее существование лишь допускается, либо на глубине двадцати морских саженей. [1]

Он нашел ее восточнее того места, которое предсказывал, ближе к мысу Анвил, и улыбнулся с вполне оправданным удовлетворением. Лодка была перевернута вверх дном, сохраняя форму только благодаря деревянному полу и сиденьям, аккуратно размещаясь на недоступном отрезке берега. Позвонил по мобильнику инспектору Гелбрайту.

— Насколько ты хорош как моряк? — спросил он. — Подобраться к этой штучке можно только на лодке. Если встретишь меня в Суанедже, смогу отвезти тебя сегодня вечером. Тебе понадобятся водонепроницаемый костюм и болотные сапоги. Путешествие будет мокрым.

Ингрем пригласил с собой двоих друзей из команды спасателей Суанеджа, чтобы они присмотрели за «Мисс Кринт» на стоянке, пока он отвезет Гелбрайта на берег на собственной надувной резиновой лодке. Он заглушил мотор и вытащил его из воды на расстоянии тридцати ярдов от берега. Пошел на веслах, осторожно маневрируя между выступающими острыми гранитными камнями, притаившимися в ожидании неосторожных мореходов. Остановил лодку около гранитного камня приличных размеров и, кивнув Гелбрайту, велел выходить и вброд добираться до берега, затем сам спустился в воду и повел легкую лодку через протоку к берегу.

— Вот и она, — он кивком указал налево, пока поднимал свою надувную резиновую лодку и оттаскивал ее на берег, — но только одному Богу известно, что она здесь делает. Люди не выбрасывают отличные шлюпки без основательных причин.

От удивления Гелбрайт покачал головой.

— Как, черт возьми, ты смог увидеть ее? — спросил он, глядя вверх на отвесные скалы, нависающие над ними, думая про себя, что это похоже на поиск иголки в стоге сена.

— Было нелегко, — согласился Ингрем, показывая дорогу к ней. — Но интереснее то, как, черт подери, ей удалось обойти эти камни. — Он наклонился над перевернутым корпусом. — Она попала сюда именно в таком виде, иначе днище разорвало бы и внутри ничего бы не осталось. Так… будем переворачивать?

Гелбрайт кивнул, и общими усилиями полицейские с трудом поставили посудину вертикально. Отсутствие воздуха в ней означало, что лодка потеряла жесткость и изгибалась во все стороны, как надувной шар без воздуха. Крошечный краб выпал из-под нижней части и скользнул в ближайшую лужу между камнями. Как Ингрем и предрекал, внутри ничего не было, кроме деревянного настила и остатков деревянного сиденья, смещенного в центр. Возможно, это случилось, когда лодку кидало по камням. Тем не менее это была большая лодка, длиной почти десять, шириной четыре фута, корма осталась неповрежденной.

Ингрем показал на вмятины в том месте, где винтовые зажимы мотора касались дерева, затем присел на корточки, изучая два металлических рыма, привинченных к транцевой доске на корме, и один рым, ввинченный в настил пола в носу.

— Ее спускали со шлюпбалки с кормы какого-то судна. Эти рымы — для закрепления тросов перед тем, как лодку поднимают лебедкой, плотно прижимая к плечам шлюпбалки. Так она не будет раскачиваться при движении судна.

Ингрем осмотрел корпус снаружи, надеясь обнаружить признаки названия шлюпки, но ничего не нашел. Он взглянул на Гелбрайта, щурясь от заходящего солнца.

— Она не могла упасть с судна, чтобы никто не заметил этого. Оба лебедочных троса должны были одновременно удержать ее. Возможность падения минимальная. Думаю, если сработает только один трос, допустим кормовой, то сзади будет раскачиваться тяжелый предмет, как маятник, и управлять лодкой будет невозможно. Тогда нужно сразу же замедлить ход и выяснить, что случилось. — Он выдержал паузу. — В любом случае, если тросы срежет, они останутся на рымах.

— Продолжай.

— Я бы сказал, что скорее всего лодку спускали с трейлера. Значит, надо задавать вопросы в Суанедже, заливе Киммеридж или Лулвезе. — Он встал и посмотрел на запад. — Если лодка не вышла из бухты Чапмена, конечно. Но тогда прежде всего нам нужно узнать, каким образом она туда попала. Там нет свободного доступа, поэтому невозможно просто стащить трейлер вниз и спустить лодку просто так, для развлечения. — Он потер подбородок. — Любопытно, правда?

вернуться

1

1 морская сажень равна 6 футам. — Примеч. пер.

30
{"b":"162166","o":1}