Брайан кивнул:
— Она была прехорошенькой. Я таких никогда не встречал — ни до, ни после нее! Каждый день после уроков я поджидал ее у ворот школы, провожал до дому, носил ее сумку с книгами. Натали не только красотка была, но еще и умница! Очень, очень умная… В старших классах я понял, что мы с ней не ровня. Она далеко пойдет, а я вернусь на свою ферму. Я буду горбатиться день и ночь, а она поступит в университет и многого добьется в жизни. Мне очень хотелось на ней жениться, но я понимал, что на ферме она никогда не будет счастлива. О моей любви она, конечно, знала. Сама она меня не любила, и я ее за это не виню. Она была достойна лучшего!
Брайан все больше волновался. Мередит на всякий случай отодвинулась подальше. Вдруг племянник унаследовал безумие от дяди?
— Потом оказалось, что не больно высоко она прыгнула… Вышла за своего Дэна Вулларда, а он скоро начал ей изменять. Как мучилась Натали! Она сильно изменилась. Те, кто не знали ее раньше, когда она была девчонкой, и представить себе не могут, до чего она изменилась. И в этом виноват он. Когда я смотрел на нее, бывало, мне казалось, что ее окружает какое-то сияние. А после Вулларда сияние пропало! Он вроде как убил ее, вот что он сделал. Она старалась выглядеть как прежняя Натали, но она уже не была прежней Натали, она стала совсем другой! В общем, несколько дней назад она позвонила мне из Оксфорда. Сказала, что поскандалила с Вуллардом из-за его последней… Натали сбежала из дому, но в кармане у нее завалялось лишь несколько монет — хватило только на звонок мне. Она попросила приехать за ней. Ей не хотелось сразу возвращаться домой и ехать к матери тоже не хотелось. Она думала, что Вуллард станет ее искать, обзванивать подруг…
Ну вот, я приехал и забрал ее. Сначала повез ее в Бамфорд, думал, она в конце концов передумает и пойдет к Эми. Но она заявила, что к матери не пойдет. Ей хотелось побыть в таком месте, где ее не найдут. Она сказала, что хочет подать на развод, только сначала ей надо все обдумать. Как только она мне все объяснила, я сразу подумал о старой крепости. Здесь тепло и сухо, привезти еду тоже не проблема — я ведь рядом… Только одно меня смущало: развалины совсем недалеко от того места, где работают ее муженек и его подружка, — Натали, наверное, будет неприятно… А она только засмеялась. Говорит: наоборот, как здорово! Она будет тайно наблюдать за ними, а они ничего и знать не будут. Она вроде как отомстит им, возьмет свое. Она и меня убедила. Говорит: «Да брось ты, Брайан! Отличная выйдет шутка!»
Брайан передернул плечами.
— А я хотел ей помочь, хотел, чтобы она отомстила ему и его подружке, поэтому я отвез ее сюда и спрятал. Мы провели… несколько прекрасных дней.
Голос его прервался, и Мередит на секунду стало его жаль.
— Она была моей, только моей, понимаете? Я приходил сюда в сумерках, мы сидели и разговаривали. В темноте ей страшновато было тут одной, особенно после того, как нагрянули хиппи. Дядя-то Лайонел к крепости и близко не подходит, вот я и решил, что он ни о чем не догадывается.
Они здесь не только сидели и разговаривали, подумала Мередит, покосившись на свой шезлонг. Конечно, одними разговорами дело не ограничилось… Бедняга Брайан!
— А что случилось потом? — тихо спросила она.
Брайан открыл было рот, но продолжения не последовало. Снова послышался шум мотора. Какая-то машина взбиралась вверх по склону. Голоса… все ближе…
— Брайан! Вы здесь? — крикнул мужской голос.
Мередит очень удивилась. Откуда здесь взялся Алан? Брайан вскочил и метнулся к двери. Мередит последовала за ним.
За дверью они увидели Маркби, Пирса и еще одного констебля. У развилки виднелась патрульная машина. Солнце уже перевалило за вершину холма, и крыша полицейской машины тускло блестела в его лучах. Алан тяжело дышал — видно, запыхался. Увидев Мередит, он удивленно раскрыл глаза:
— Что ты здесь делаешь?
— Разговариваю с Брайаном. Алан, по-моему…
— Ладно, потом. Предоставь дело мне. Брайан, прошу вас поехать с нами в Бамфорд. Нам с вами нужно поговорить в полицейском участке.
— Надо так надо, — медленно проговорил Брайан. — Там внизу ваша машина?
Они зашагали по тропинке — гуськом, потому что тропинка была очень узкая. Впереди шел констебль, за ним Брайан, за Брайаном Маркби и Пирс. Мередит замыкала шествие. «Лендровер» Брайана стоял совсем рядом с полицейской машиной.
Брайан остановился.
— Надо бы сходить на ферму и сказать дяде Лайонелу, куда я направляюсь.
— Позвоните ему из участка, — предложил Маркби.
Брайан не стал спорить, он просто еще раз кивнул.
Сделал еще один шаг вперед и вдруг, без предупреждения, сорвался и побежал.
Действовал он быстро и всех застал врасплох. Констебль закричал и метнулся за ним, но споткнулся и упал.
Мередит закричала:
— Нет, Брайан! Не надо!
Но Брайан, не слушая, несся напрямик к своему «лендроверу». Взревел мотор; он задним ходом вывел машину на центральную тропу и с головокружительной скоростью помчался к шоссе, подпрыгивая на ухабах, трясясь и гремя. Маркби, Пирс и констебль запрыгнули в полицейскую машину и пустились в погоню. Мередит, о которой все забыли, осталась одна.
Все произошло так быстро, что она не успела опомниться. И все же она побежала к своей машине. Нечего и думать догнать Брайана, слишком поздно! Но она хотя бы успеет увидеть, чем кончится дело!
— Куда он? — задыхаясь, спросил Пирс, вцепившись в приборную панель, чтобы не упасть.
— Похоже, в Бамфорд! — ответил констебль, сидевший за рулем.
Впереди показалась дорога. «Лендровер» с ревом вывернул на шоссе, они последовали за ним.
Перегнувшись с заднего сиденья, Маркби рявкнул:
— Смотрите не упустите его!
Еще из Уэльса старший инспектор позвонил Пирсу и поделился своими планами. Он велел дождаться его возвращения. Наверное, неправильно он распорядился! Надо было немедленно арестовать Брайана.
— Осторожно! — закричал Пирс. — Он поворачивает! Он не едет в Бамфорд!
Они поравнялись с поворотом на карьер. Впереди них Брайан резко выкрутил руль. «Лендровер» покатил по тропинке, ведущей к домику Финни, и остановился. Констебль тоже повернул, полицейские успели увидеть, как Брайан с трудом выбирается из машины и, оглянувшись через плечо, бежит между деревьями.
— Осторожнее, сэр! — задыхаясь, проговорил констебль, когда они с Маркби и Пирсом пустились в погоню. — Здесь обрыв…
Не успел он договорить, как впереди послышался крик и грохот падающих камней. Потом снова грохот — еще одна лавина — и тишина.
— Господи, он сорвался! — вскричал Маркби.
Они добежали до обрыва и увидели пролом в проволочной ограде. Земля осыпалась. Брайан, скорчившись, подпрыгивал на уступах, словно сброшенный самосвалом мусор, а не человеческое существо. Его окружало облако пыли и мелких камней. Охваченные ужасом, Маркби, Пирс и констебль смотрели, как корчится и переворачивается падающий Брайан. Наконец он упал на самое дно и затих без движения — совсем рядом с тем местом, где лежал труп Натали.
Сзади послышался рокот еще одной машины. Обернувшись, Маркби увидел Мередит. Она бежала к нему, что-то крича и задыхаясь.
— О, нет… — Мередит увидела пролом, и глаза у нее сделались огромными. — Алан, он как раз объяснял мне, почему спрятал Натали! Он собирался рассказать, почему он унес ее тело! Ну, почему ты не приехал на десять минут позже?
Пирс уже прыгал по уступам, Маркби и Мередит зашагали по каменистой тропе.
Брайан лежал ничком, подложив под себя руку, а другой рукой прикрыв голову.
— Он умер? — прошептала Мередит.
Неподвижная фигура вдруг зашевелилась. Брайан застонал. Скрюченные пальцы подгребли горку пыли.
— На-та-ли… — прошептал Брайан.
Глава 21
— Разрешаю вам поговорить с ним, — сказал врач. — Только недолго. Он сильно ударился головой. Мы оставим его здесь еще на сутки и понаблюдаем за его состоянием. Кроме того, у него перелом двух ребер, трещина запястья и множественные ссадины. Кстати, пациент выражает горячее желание побеседовать с вами.