Литмир - Электронная Библиотека
A
A

34

В отделении «Скорой помощи» «Дримленда», в двух шагах от инкубатора доктора Кортни, Кан нетерпеливо ждал, когда Рой Блэйк придет в сознание.

Врачи не могли сказать ничего обнадеживающего. Блэйк, с ожогами лица и двумя огнестрельными ранениями — в руку и в живот, находился между жизнью и смертью. Сразу после осмотра врачи усыпили его эфиром и попытались прооперировать. Пожар вызвал повреждения в электросети, и, чтобы хирург мог работать, ассистент направлял свет на операционный стол при помощи зеркала.

Когда врач вскрыл брюшную полость, он констатировал, что желудок серьезно пострадал, но пулю так и не нашел. Пришлось ждать, пока починят электричество, чтобы с помощью рентгеновских лучей обнаружить пулю. Когда это стало возможным, хирург заметил, что пуля находится рядом с позвоночным столбом. Он не мог ее извлечь: это было слишком опасно для раненого.

— В этих условиях, — сообщил он Кану, — инфекция может распространиться по всему пути следования пули и попасть в систему кровообращения. У него мало шансов.

— Он придет в сознание? — спросил Кан.

— Не знаю.

— Это необходимо, — сказал Кан настойчиво. — Я должен с ним поговорить.

— Сейчас это просто невозможно. А если он придет в себя, ему лучше будет избегать сильных эмоций. — Врач внимательно посмотрел на Кана. — А теперь извините меня, с этим пожаром дел по горло.

Врач ушел. Кан сел возле кровати, решив не отходить от раненого ни на шаг.

Через час в парке, полностью освобожденном от посетителей, опять стало тихо. С пожаром, видимо, удалось справиться.

Примерно в два часа пополудни Блэйк открыл глаза и попросил воды. Кан тут же подал ему стакан. Утолив жажду, детектив всмотрелся в Кана, и его взгляд оживился, когда он узнал инспектора.

— Я говорил, что еще понадоблюсь тебе… — Блэйк чувствовал, что силы покидают его. — Со мной все кончено, не так ли? — прибавил он.

— Пулю, которая тебя убьет, еще не отлили, — ответил Кан.

Блэйк покачал головой. Черты его лица заострились.

— Подумай лучше, как бы тебе не попасть в тюрьму, — продолжал Кан. — Скажи — кто тебя нанял убить Грейс Корда? Клуб архитекторов?

— Ты меня будешь терзать или дашь спокойно сдохнуть?

— Если ты предоставишь мне улики, я тебя прикрою.

— Ты не сможешь меня защитить, — сказал Блэйк.

— Сейчас ты должен верить мне, у тебя просто нет выхода.

— Я не о себе. У меня есть девчонка. Семь лет.

— Я позабочусь о твоей дочке, — пообещал Кан.

— Я не поставил бы на тебя все, что у меня есть. Мне в рулетку никогда не везло.

Кан поборол волнение, поправил подушку под головой Блэйка и снова дал ему воды.

— Я упрощу твою задачу, — сказал он. — Я буду рассказывать, а ты заполнишь пробелы. Когда ты работал на Августа Корда, ты купил птиц, которые убили Уилкинса.

— Корда просил меня достать ему этих птиц. Но я не знал, зачем они ему.

— Куда ты их принес?

— В его кабинет в Утюге.

Лицо Блэйка медленно серело.

— Ты говорил об этом Моргану?

— Да. Он пришел ко мне, потому что перестал доверять Августу Корда. Попросил следить за ним.

— Ты видел, как Уильям Мур садился к нему в машину перед отъездом в Европу?

— Видел.

— Ты следил за ними?

— Корда от меня оторвался.

— Это Морган попросил тебя проникнуть к Корда ночью?

— Да. Я должен был усыпить его хлороформом, а потом спустить по тайной лестнице в машину, которая ждала внизу. Когда я вошел в комнату, Корда уже лежал весь в крови. Я хотел уйти, но тут у меня за спиной появилась его дочка. Я потерял голову и оглушил ее первым попавшимся предметом.

— Она его убила?

— Все может быть. На улице я продолжил слежку. Я боялся, что Грейс повесит преступление на меня. Поэтому я помог тебе поймать Менсона. Потом я узнал, что она потеряла память, что, как ты понимаешь, сняло большой груз с моей души.

— А что сказал Морган, когда обо всем узнал?

— Он велел мне исчезнуть. Девушка меня видела.

— Так почему же ты не исчез, черт тебя побери?

— Вы начали находить трупы… Девушка много чего рассказала этому проклятому доктору. Рано или поздно она вспомнила бы про меня. Узнав, что сыщики из агентства «Пинкертон» ищут ее в «Дримленде», я решил, что это мой последний шанс посчитаться с ней.

У Блэйка началась икота, Кан снова дал ему воды.

Что-то не сходилось — цель детектива не оправдывала столь большой риск.

— Я никак не пойму, как ты упустил Корда, который выкрал Мура, — сказал Кан. — Не очень-то похоже на лучшего детектива Манхэттена.

— Корда оторвался, — повторил Блэйк.

— Или… — Кан вздрогнул. — Или ты не видел, как Мур садился в машину Корда.

Блэйк молчал.

—  Кто-топопросил тебя сказать это Моргану, чтобы подкрепить его подозрения!

— Нет.

— И этот кто-то, явно внушающий тебе ужас, приказал убить Корда, что шло вразрез с указаниями Моргана!

— Нет!

Несмотря на отсутствие сил, Блэйк почти выкрикнул свой ответ. Кан понял, что детективом владеет животный страх.

Дрожа, Блэйк сделал нечеловеческое усилие и проговорил:

— У тебя вся цепь рассуждений ошибочна, Кан. Членов Клуба убил не Август Корда.

— Кто же тогда? Кто? Я найду его. Я покончу с ним. Я клянусь тебе, я за тебя отомщу…

— И в «Дримленде» я целился не в Грейс, — добавил Блэйк.

Его голова упала на подушки. Он потерял сознание.

Черт!

Вошла медсестра.

— Приведите его в себя! — умоляющим тоном произнес Кан.

Медсестра склонилась над Блэйком и через секунду выпрямилась:

— Он умер.

Кан коснулся пальцами век детектива и опустил их.

Блэйк пробудил в нем жалость — чувство, которое Кан испытывал первый раз в жизни. И видимо, в последний.

— Ну что? — спросил Ренцо, когда Кан появился на Мелберри-стрит. — Вытянул что-нибудь из Блэйка?

— Перед тем как отправиться в лучший мир, — ответил Кан, — он сказал, что Августа Корда, возможно, зарезала Грейс. Что сам он в целился не в нее. И что Корда не убивал членов Клуба архитекторов. Однако убедил меня Блэйк только в том, что он смертельно боялся того, кто отдавал ему приказы.

— По крайней мере, одно их этих утверждений Грейс подтвердила, — сказал Ренцо. — Она призналась в убийстве отца.

— Где она?

Ренцо показал на одну из дверей:

— Там, с Фрейдом. Доктор уверяет, что только он может предотвратить новый припадок у Грейс. И непохоже, чтобы он шутил.

Кан из тайной комнаты посмотрел на Фрейда и Грейс сквозь стекло, прозрачное с одной стороны. Молодая женщина сидела, положив руки на стол и прикрыв глаза. Психоаналитик смотрел ей в глаза и что-то быстро говорил. Время от времени Грейс качала головой.

Кан открыл дверь и вошел в комнату. Фрейд резко обернулся, он казался смущенным.

— Я во всем призналась, инспектор, — сказала Грейс. — Это я… Я убила своего отца.

— Боюсь, что мадемуазель Корда говорит неправду, — тут же сказал Фрейд.

— Доктор испытывает сочувствие ко мне, — проговорила Грейс. — Он не хочет, чтобы меня посадили в тюрьму.

Кан пристально посмотрел на Фрейда, который беспомощно развел руки.

— Я хотел, чтобы она подумала перед тем, как говорить глупости, — заметил он.

— Почему вы его убили? — спросил Кан, переводя взгляд на Грейс.

— Он насиловал меня в детстве…

— Почему вы об этом не говорили раньше?

— Я этого не знала. Во мне жил еще один человек, который помнил обо всем вместо меня.

—  Жил? Что же с ним случилось?

Фрейд кашлянул, привлекая внимание инспектора.

— Восстановив свои воспоминания, Грейс от них дистанцировалась, — пояснил он. — И Юдифь стала ей не нужна.

— То есть Грейс вспомнила все?

— Да.

— Как вы убили отца? — спросил Кан. — Каким оружием?

— Я купила старую шпагу, — сказала Грейс. — Ну, Юдифь купила ее у торговца оружием.

55
{"b":"160046","o":1}