Литмир - Электронная Библиотека

— Да, мама. — Она шагнула в воду. — О! Здесь как в раю. — Лори застонала от удовольствия. — Вода так чудно согревает. — Ее глаза начали слипаться.

— Да просыпайся же. — Мейбл опять трясла ее за плечи. — Я не могу одновременно заниматься тобой и Сузи. Не хватает только, чтобы ты утонула, пока я буду вытирать и одевать ребенка. Ты слышишь меня?

— Да, мама, — пролепетала Лори.

Мейбл давно уже так не трудилась… Она насухо вытерла Сузи и одела в чистые джинсы, рубашку и свитер.

— По крайней мере, с тобой легче иметь дело, чем с твоей матерью. Надо вытащить ее, пока она не сварилась.

— Не хочу двигаться, — пожаловалась Лори, когда мать схватила ее за волосы и дернула. — Ой, больно! — Она вскочила, ноги поехали по скользкому дну ванны. Пытаясь сохранить равновесие, расплескивая воду и вымочив Мейбл, Лори схватилась за поручень для полотенец. Он оторвался от стены, и она опять плюхнулась в ванну, подняв волну, которая выплеснулась на пол.

— Я вымокла с ног до головы из-за твоих выходок. Посмотри на меня, — кричала Мейбл. — Теперь и мне придется переодеться. Ты уже достаточно проснулась, чтобы я могла тебя оставить?

— Да, мама, — виновато ответила Лори. — Я полностью проснулась. Хотя лучше бы весь этот кошмар мне приснился.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Ну, — проговорила Мейбл Майклсон, лениво развалившись в кресле и смакуя напиток, принесенный дочерью. — Мы им показали, правда? — Она сделала глоток. — Господи, что ты налила мне?

— Это мягкий диетический напиток, — объяснила Лори. Они с Сузи, закутанные в одеяла, сидели перед телевизором в большом кресле, тесно прижавшись друг к другу, и отхлебывали из кружек горячий шоколад. — Если хочешь, я могу принести тебе вместо него горячий шоколад.

— У нас что, кончилось вино? — Мать сверкнула на нее глазами.

— Да, только что, — повинилась Лори и вдруг увидела себя в новостях. В мокрых трусах и лифчике, стоя на коленях, она делает Шону искусственное дыхание. Мокрый лифчик ничего не скрывает, и ее грудь выставлена на всеобщее обозрение. Она покраснела как помидор и, внутренне сжавшись, застонала. К счастью, когда она без сил опустилась на землю, ее было видно только со спины, но, когда она встала, и Мейбл помогала ей надеть плащ…

— О! Я готова провалиться сквозь землю! — воскликнула она.

— Почему не показывают меня? Я же вытащила Нила из воды, — оскорбилась Сузи.

— Ну, дорогая, они же показали, как ты разговаривала с родителями мальчика.

— Ты, по крайней мере, была прилично одета, — прошептала Лори.

Сузи услышала ее.

— Разве бикини выглядит иначе? По-моему, никакой разницы. — И она недоуменно покачала головой.

— Если твой отец увидит эту передачу, он поверит всему, что ему наплела эта блондинка Проктор. — Лори была близка к отчаянию и полна дурных предчувствий. Что он подумает, печально размышляла она. Сегодня днем все было так замечательно. Казалось даже, что я действительно замужем. — Кстати, юная леди. — Повернувшись, она сурово посмотрела на Сузи. — Как получилось, что мальчики оказались возле бассейна? Там очень высокая ограда, через нее не перелезешь, и ворота были заперты. А?

— Ну, — Сузи повесила голову, — Нил сказал, что я просто зануда, если не достану ключ и не дам им посмотреть на бассейн поближе. Я взяла ключ и открыла ворота. — Она опасливо взглянула на Лори. — Я думала, что они только походят вокруг бассейна, но Нил увидел в воде шезлонг. Они с Шоном запрыгнули на него, прежде чем я успела их остановить. — Сузи заплакала. — Я знаю, ты запретила подходить к бассейну, — говорила она, уткнувшись головой в колени Лори. — Честное слово, я не знала, что они туда запрыгнут. Я только хотела все им показать.

Лори потрепала девочку по спине, достала платок и вытерла ей слезы.

— Во всяком случае, ты правильно поступила, что сразу позвала на помощь и помогла Нилу выбраться из воды. — Девочка и так огорчена, подумала Лори. Но я должна как-то наказать ее за непослушание. — Ты же знаешь, что я не разрешаю ни подходить к бассейну, ни лезть в воду, когда рядом нет меня или твоего отца. Как мне наказать тебя за твой поступок? — Она помолчала, глядя на повинную голову, уткнувшуюся в ее колени. — Что делает твой папа, когда ты не слушаешься?

— Он сажает меня на колени и объясняет, как должна себя вести леди. Но я не думаю, что от этого большой толк. Я еще слишком мала для леди.

Лори с трудом сдержала улыбку. Уголки ее рта дрогнули.

— Ну ладно, мы что-нибудь придумаем. Во-первых, когда Харрингтоны вернутся домой, мы пойдем к ним. Тебе придется извиниться перед ними и рассказать мальчикам о правилах, принятых в нашем доме. Не лазить через заборы, не открывать ворота, не подходить к бассейну без взрослых. Мы поняли друт друга?

— Да, — кивнула Сузи.

— Я попрошу Бадди, мужа Делии, установить зимнее ограждение вокруг бассейна. Мне следовало сделать это раньше, но за всей суетой я забыла. Когда твой отец вернется, тебе придется самой объяснить ему, что произошло.

Громко зарыдав, Сузи спрятала голову у нее на плече.

— Никого нет дома, — Мейбл повысила голос, отвечая по телефону, — а я ничего не слышу, — сказала она и бросила трубку. Опять раздался звонок, и все дважды повторилось. Лори встала, опустив Сузи на пол. Когда телефон зазвонил снова, она взяла у матери трубку.

— Алло? — Она позеленела, затем покраснела и наконец, побледнев, бросила телефонную трубку. — Так ты слышала эту грязь? — спросила она, повернувшись к матери. Мейбл кивнула, нашла бутылку и налила себе выпить. Телефон зазвонил. Лори сняла трубку и положила ее, услышав лишь несколько слов. Затем она вообще сняла трубку и оставила ее висеть на проводе. — Кто-нибудь хочет ужинать? — Вопрос повис в воздухе. Лори сжала виски руками. — У меня раскалывается голова. Возьмите что-нибудь сами, — пробормотала она и побрела к лестнице.

— Вот и правильно. Мы с Сузи позаботимся о себе. А тебе я принесу горячий чай и аспирин.

* * *

Каков бы ни был источник шума, на всякий случай Лори хлопнула по будильнику и по телефону, стоявшему на полу, даже не раскрыв свои ореховые глаза. Она прижала руки ко лбу и застонала. Голова болит. Если бы снова забыться сном.

Из открытого окна повеяло холодным ветром и запахом опавших листьев. Деревья, цветы, кусты, увядая от ранних холодов, погружались в зимний сон. Птицы тоже спешили устроить свою судьбу до наступления зимы. Маленькие стайки уже начали путешествие на юг, в неведомые края. Лори залезла под одеяло с головой, отгораживаясь от всех звуков, но тут послышался скрип ступенек и какое-то перешептывание. Дверь тоже заскрипела, несмотря на старания открыть ее тихо.

— Что вам нужно? — спросила она надтреснутым голосом.

— Мы подумали, может быть, телефон разбудил тебя, и ты захочешь позавтракать в постели. — Мейбл, Сузи и Арман были в комнате, готовые позаботиться о ней. Арман попыталась лизнуть ее в лицо.

— О нет. Только чай и аспирин. Меня тошнит.

— Дорогой мой ребенок, что у тебя болит? — Это напомнило ей время, когда у нее была корь и мать ухаживала за ней. Насколько приятнее быть окруженной материнской заботой, вместо того чтобы утешать мать в ее несчастьях.

— Голова, — коротко ответила она, не открывая глаз. — Кто положил трубку?

— Я, — смущенно сказала Сузи. — Я подумала, может быть, папа позвонит нам, особенно если он видел новости вчера вечером или сегодня утром. Лори вытаращила мутные глаза.

— Я ничего не хочу, — простонала она, хватаясь за голову. — Дайте мне лучше двойную дозу аспирина и чашку чая. Пожалуйста, не кладите трубку. У меня кружится голова. И в глазах туман.

— У тебя сильная мигрень. — Мейбл заторопилась к аптечке.

В полдень Лори смогла встать. Головная боль почти прошла, если не поворачивать резко голову. Она осторожно спустилась по лестнице, и ее восторженно встретила Сузи, обнимая и тормоша.

— О, пожалуйста, дорогая. Не тряси меня. Я вот-вот развалюсь на части. Мой вестибулярный аппарат сегодня отключился. Обращайся со мной осторожно, солнышко.

21
{"b":"159117","o":1}