Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вскоре я наткнулась на Майкла — они с шерифом сидели в медицинской палатке отца и наблюдали, как папа демонстрирует чудеса колониальной хирургии супружеской паре туристов с сыном лет десяти. Посетители с ужасом поглядывали на окровавленный кожаный фартук отца.

— Конечно, в те времена люди гораздо чаще умирали от инфекционных заболеваний, особенно дизентерии, чем гибли на поле боя, — вещал отец.

— Что такое дизентерия? — спросил мальчик. К счастью, отец обернулся, чтобы поприветствовать меня, и вопроса не расслышал.

— Доброго вам утра, госпожа Ленгслоу, — низко кланяясь, произнес он. — Что я могу вам предложить? Что-нибудь тонизирующее? А может, слабительное?

— Мой павильон, пожалуйста, — ответила я, шлепаясь на один из соломенных тюков, которые отец приспособил под сиденья. — И желательно до конца ярмарки. Мне уже не до прибыли, хотя бы затраты окупить.

— Может, пустить вам кровь? — предложил отец, вынимая из-под грубо обтесанного стола, на котором размещалась экспозиция медицинских инструментов, банку с пиявками.

— Нет, спасибо, папочка, — ответила я. Он наверняка шутил. Во всяком случае, хотелось надеяться.

— Это кто это? — осведомился мальчуган.

— Пиявки, — ответил отец. — Кровь сосут, — уточнил он, что было совершенно излишним, но пролагало прямой путь к сердцу десятилетнего туриста.

— Настоящие пиявки? — пришел в восторг парнишка.

— Конечно.

— Круто!

— Хочешь подержать?

— Класс! Хочу!

— Джастин, нет! — испугалась мать.

— Они совершенно безопасны, мадам, — уверил отец. — Абсолютно чистые пиявки. Использованных мы держим отдельно.

— Использованных? — эхом откликнулся папа мальчика, его глаза испуганно проследили за жестом отца, показывающим на стоявшую на столе банку с использованными пиявками. Видимо, дела в медицинской палатке шли не очень-то хорошо — в банке плавало от силы штук десять пиявок. Я заподозрила, что и этих-то отец покормил сегодня собой, не сумев уговорить никого из туристов.

— После того как они сняты с пациента, сажать их на следующего негигиенично, — объяснял отец. — Конечно, в старые времена не знали о микробах, но нынешние доктора очень аккуратны при использовании пиявок.

— Нынешние доктора? — воскликнул отец мальчика. — Вы хотите сказать, что в здешних местах до сих пор используют пиявок?

— Разумеется! Для них и сейчас очень много работы! Пиявки очень полезны при замедленной циркуляции крови, в пластической хирургии и косметологии или при пришивании оторванных конечностей.

— Понятно, — кивнул турист, не в силах отвести взгляд от посыпанного песком пола под операционным столом, на котором валялись жуткого вида хирургическая пила и что-то похожее на оторванную руку — так и не сумев пришить, ее, видимо, выбросили.

— Конечно, использованных пиявок сажали отдельно даже в те времена, — продолжал отец. — Если посадить сытую пиявку вместе с голодными, они сожрут ее вместе с выпитой кровью.

— Клево! — восхищался мальчишка, изо всех сил упираясь ногами в пол, чтобы помешать родителям выволочь его на улицу.

— Вот, к примеру, вытащим одну… — Отец взял небольшие щипцы.

— Как занимательно, — произнес Майкл, чуть не протыкая носом банку, из которой отец пытался выудить пиявку. — Я почему-то всегда считал, что они короткие и круглые, а они, оказывается, длинные и тонкие.

— Поедят — потолстеют, — отозвался отец, прихватывая щипцами тощего коричневого червяка и поворачиваясь, чтобы с гордостью продемонстрировать туристам своего питомца. К сожалению, при виде пиявки супруги дружно подхватили сына и вихрем вылетели на улицу. Слышно было, как протестующие вопли мальчика затихают вдали.

— Странно, — пробормотал отец. Он разочарованно посмотрел на извивающуюся в щипцах пиявку, вздохнул и пустил ее обратно. Майкл и шериф тоже расстроились.

Я попыталась представить, как приехавшие домой туристы рассказывают жуткие истории о свихнувшемся докторе из Йорктауна и его кровожадных пиявках… Ну и ладно. Лишь бы никто не настучал миссис Уотерстон. Хотя тоже ничего страшного: пиявки — уж точно не анахронизм.

Майкл присел ко мне на солому.

— Я думал, сейчас у тебя просто отбою не будет от покупателей, — сказал он, обнимая меня за талию. — Сбежала на минутку?

— У всех отбоя нет от покупателей. А у меня — полный павильон полицейских и непроданного товара. Ума не приложу, что они до сих пор там делают. У них вся ночь была для обыска.

— Бедняжка, — посочувствовал Майкл и начал массировать мне плечи. Только тогда я заметила, как сильно, несмотря на ранний час, затекли мои мышцы. До сих пор не знаю, нравится ли мне, что Майкл раньше меня самой замечает, как я себя чувствую.

— Колючки от кактуса еще саднят?

— Тсс! — прошипела я. — Только не при отце. Потом объясню.

— По-дурацки они ведут расследование, — разорялся тем временем отец. — К вам это не относится, — обернулся он к шерифу, который кивнул, показывая, что так и понял. — А вот ваш помощник не заподозрит преступника, даже если тот подойдет и выстрелит ему в голову.

— Нет, Джеймс… — начал шериф.

— Мы все это уже обсудили, — вмешался Майкл. — Как вы можете быть подозреваемым, если ваше алиби подтверждают три человека?

— А папе, может, и не нужно никакое алиби, — вступилась за отца я. — Может, он хочет побыть подозреваемым, чтобы потом, в последний момент, неожиданный свидетель спас его от виселицы.

По оживленному лицу отца было видно, что именно этого он и хочет.

— Виселицы? В Виргинии не существует казни через повешение, — заметил шериф. — Только электрический стул или смертельный укол.

— Я метафорически, — объяснила я. — Кстати, а какое у папы алиби?

— Он простоял в самом центре сада, беседуя с тремя гостями, с того момента, как вы поругались с Бенсоном, до того момента, как ты позвонила в полицию, — сказал Майкл. — У него не было никакой возможности ускользнуть с вечеринки, зарезать Бенсона и вернуться назад так, чтобы эти три свидетеля ничего не заметили.

— А что за свидетели?

— Во-первых, одна из твоих тетушек — Фиби, та, что любит наблюдать за птицами.

— Да какая из нее свидетельница? — возмутился отец. — Она, кроме своих птиц, ничего кругом не замечает. Если бы вы хотели установить алиби какой-нибудь совы…

— Твой дядя Стэнли, судья, — продолжал Майкл.

— Старина Стэнли сильно сдал, — заметил отец. — Память у него уже не та…

— Да, пап, он ведь всего-навсего на пару лет младше тебя, верно? — припомнила я.

— И ваш покорный слуга, — закончил Майкл.

Папа вздохнул. Будучи самым горячим поклонником Майкла, он просто не мог сказать про него ничего плохого. Правда, я почувствовала, что в этот раз Майкл отца разочаровал, испортив ему все веселье.

— Ты уверен, что вы стояли с ним все время? — спросила я. — Не отлучались в туалет или к бару?

— Ты ведь приносил нам напитки! — просиял отец. — Точно, я вспомнил!

— Мы стояли прямо возле бара, — разбил его надежды Майкл, бросая на меня озверелый взгляд. — Я прекрасно помню, что мы не прерывали разговор, даже пока я стоял в очереди.

— Да, но ты мог отвлечься, беседуя с барменом, — указала я.

— Настолько я не отвлекался.

— Что я вам скажу, — подытожила я. — Можно провести следственный эксперимент. Поймать тетю Фиби и дядю Стэнли, разыграть заново весь эпизод и посмотреть, было ли у папы время ускользнуть.

— Отлично! — расцвел отец. — Уверен, когда мы пройдем все заново, вы сами убедитесь, какое хрупкое у меня алиби.

— Посмотрим, — согласился Майкл. Он по-прежнему был убежден в железобетонности отцовского алиби, однако поддался на слово «разыграть», от которого попахивало его любимым актерством.

— Извините, что не в тему, но у меня вопрос, — заявила я, оборачиваясь к шерифу.

— Я не могу разглашать информацию о ходе расследования! — нервно заявил тот.

— Это не имеет отношения к расследованию. Во всяком случае, я надеюсь, что не имеет. Что накопал против вас Уисли Хатчер? Почему он так уверен, что способен повлиять на результат выборов, если опубликует свою информацию?

31
{"b":"159005","o":1}