Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Возвращаясь к ночной пальбе… — начала я.

— Если она не услышит стрельбы, то скажет, что мы нарушили контракт, — предупредил Джесс.

— Да она небось спит давно!

— Ага, уже час как легла, — поддержал Мел.

— Откуда такая точность? — изумился Майкл.

— Людям служивым положено знать, что поделывает начальство, — туманно объяснил Джесс, кинув на Мела свирепый взгляд.

— Давайте заключим сделку, — предложила я. — Вы перестаете стрелять, скажем, до шести утра, а я найду десяток добровольцев, которые завтра явятся к миссис Уотерстон и пожалуются на ночную канонаду.

Джесс задумался.

— На случай если она засомневается, я организую парочку людей, которые возразят, что это — дело привычки и они вообще не заметили никакой стрельбы.

— Да, неплохо было бы немного поспать, Джесс, — сказал один из артиллеристов.

— Договоренность действует до конца праздников — никакой стрельбы с полуночи и до шести утра.

— Вы уверены, что сможете это устроить?

— Уверена, — твердо ответила я.

— Без проблем, — поддержал Майкл.

— Тогда заметано, — согласился Джесс.

Мы пожали друг другу руки, и радостные крики разнеслись по всему лагерю. Несколько человек пожелали нам спокойной ночи и разошлись по палаткам, а Мел оделил всех желающих свежим кофе без единой жалобы на слишком современный метод его приготовления.

— Я вам вот что скажу, — подмигнул капитан. — Давайте-ка пальнем последний раз, закрепим, так сказать, договоренность.

Артиллеристы вскочили на ноги с таким энтузиазмом, что у меня не хватило духу протестовать. В конце концов, после предыдущего выстрела прошло не так много времени, успокаивала я себя, вряд ли кто-нибудь в лагере уже заснул.

— Вы должны нам помочь, — заявил Джесс. — Это ведь вы все затеяли.

— Спасибо за доверие, но…

— Я настаиваю!

Пришлось согласиться; честно говоря, я уже готова была чечетку станцевать на этой дурацкой пушке, лишь бы она прекратила стрелять. Но к моему удивлению, Джесс повел меня не к пушке, а к палатке, стоявшей на краю лагеря.

— Что там? — спросила я.

— А вы загляните, — ухмыльнулся Джесс.

Я с сомнением приподняла полотняный лоскут, прикрывающий вход, и с недоумением уставилась на огромную сияющую суперсовременную стереосистему, похожую на те, что ставят на рок-концертах.

— Мел, Фрэнк, включите колонки, — распорядился Джесс. — Кэрри, проверь кассету.

Мел и еще один солдат выволокли наружу невероятной величины колонки и поставили их по обе стороны палатки, а женщина в домотканом платье натянула пару наушников, покрутила какие-то ручки на панели и кивнула Джессу.

— Всем заткнуть уши, — скомандовал Джесс. — Возьмите затычки, мэм, — обратился он ко мне. — Теперь по моей команде вы нажмете кнопку, вон ту, на которую показывает Кэрри, и мы дадим по проклятым англичанам последний залп перед тем, как отправиться на боковую.

Я нажала кнопку и отскочила. Сквозь плотные затычки донеслось, как записанный на пленку голос Джесса выкрикивает команды, а потом раздался мощный грохот пушки.

— Вот что мы делаем ночью, — сказал Джесс.

Мел и Фрэнк убрали колонки, а Кэрри, сняв наушники, перемотала кассету в начало.

— Потому-то мы и знаем, когда ваша мама ложится спать, — объяснил Джесс Майклу по дороге к костру. — Мы стреляем по-настоящему, только пока кто-то нас видит. Вы не подумайте, нам нравится стрельба, просто, когда никого нет, неохота тратить время и заряды. Так что мы подрядили двух наших парней следить за ней. Когда она идет в нашу сторону, ребята звонят по мобильному, и к тому времени, как она появляется, у нас уже все в порядке.

— Блестяще придумано, — сказала я.

— И так исторически достоверно, — пробормотал Майкл.

— Черт, да вы поймите, — втолковывал Джесс. — Мы и сами стараемся придерживаться правил. Возьмите некоторых актеров — их вообще история не интересует.

— Побегают туда-сюда, постреляют из мушкетов, пока порох не кончится, а потом сядут у костра и пиво дуют, — поддержал его Мел, нахмурившись и кивая в сторону сидящих у огня. Один из них поднял кружку, громко рыгнул, будто тост произнес, и осушил ее.

— А другие, наоборот, настолько упертые, что стараются делать вид, будто двадцать первый век вообще не наступил, — косясь на Мела, добавил Джесс. — Хотят, чтобы все делалось именно так, как в прежние века, не важно, сколько времени на это тратится и нужно ли это вообще. Роют выгребную яму, вместо того чтобы пользоваться биотуалетом. Пьют сырое молоко. Варят себе кофе в котелке. Не удивлюсь, если в один прекрасный день они попробуют лечить больных кровопусканием — это ведь так аутентично!

— Люди имеют право делать то, что считают нужным, — упрямо произнес Мел.

— И я уважаю это право, пока они не пристают к остальным и не ущемляют их право делать то, что те считают нужным.

— Стой! Кто идет? — раздался голос часового.

— Мэг Ленгслоу, случайно, не у вас? — спросил чей-то голос.

— О Господи! — встрепенулась я. — Уисли.

— Кто-то, с кем вы не желаете встречаться? — спросил Джесс. — Мы можем отослать его обратно.

— Не хочу ущемлять свободу прессы, — сказала я. — Вы ведь именно за это сейчас сражаетесь? Дайте ему пройти.

Минуту спустя к нам присоединился Уисли Хатчер.

— Я полночи тебя ищу, — кинулся он ко мне. — Все говорят, что ты нашла труп.

19

— Труп? — переспросил Джесс. — Вы имеете в виду, что все эти разговоры об убийстве — правда? Я-то считал, что это часть постановки.

— К тому времени как они наконец нашли ключ и выпустили меня, тело уже увезли, и я ничего не увидел, — скулил Уисли. — Ты просто обязана дать мне интервью!

— Как говорит миссис Фенниман, единственное, что мы обязаны сделать в жизни, — прожить ее до самой смерти. Можно еще чашечку анахронизма? — обратилась я к Джессу.

— Конечно, мэм. — Капитан разлил кофе всем желающим, полностью игнорируя Уисли, который бегал туда-сюда, издавая жалобные стоны. Кузен походил на просящуюся гулять собаку.

— Стой! Кто идет?

— Не лагерь, а Центральный вокзал… — пробурчал Мел.

— Дэнни, наверное, рад, — сказал один из артиллеристов. — Обычно на ночном дежурстве очень скучно, еле держишься, чтобы не заснуть.

— Привет, Джесс, — сказал один из двух мужчин, подошедших к костру. — Ксавьер из музея «Виктори центр» спрашивает, не поможем ли мы ему приготовить заряды.

— Простите, я знаю, что вы устали за день, — сказал Ксавьер. — Но у меня безвыходное положение.

— Нет проблем, — отозвался Джесс. — Правда, неплохо было бы начать чуть пораньше.

— Да у нас все было готово чуть ли не за месяц, — оправдывался Ксавьер. — А вчера на складе трубу прорвало, и все промокло. В том числе и боеприпасы.

— Ясно, — вздохнул Джесс, а люди у костра понимающе закивали головами. — Хотите поучиться, как это делать? — спросил Джесс.

Майкл явно хотел, а у меня к тому времени открылось второе дыхание.

Джесс отрезал трапециевидный кусочек бумаги нужного размера, маленьким совочком отмерил необходимое количество пороха, завернул бумагу цилиндриком, как сигару, и загнул края.

С моей точки зрения, довольно нелепо делать старинные заряды для мушкетов, используя листки из вчерашнего выпуска «Вестника Йорктауна», но остальные и глазом не моргнули.

Даже Уисли присоединился к нам, хотя не думаю, что от него было много толку. Он смотрел на меня так, будто думал, что я вознагражу его долгожданным интервью, если он сделает побольше патронов.

— Следите за количеством пороха, — не в первый раз повторил Ксавьер. — Лучше не доложить, чем переложить.

— А зачем нужны эти патроны? — спросил Майкл.

— Когда устраивают постановки на открытом воздухе, именно мы занимаемся боеприпасами, — объяснил Ксавьер. — Изготавливаем и раздаем. Из соображений безопасности.

— А то некоторые умники любят насыпать побольше пороха, чтобы громче бахнуло, а это чревато, — добавил Джесс.

26
{"b":"159005","o":1}