Литмир - Электронная Библиотека

Видно, случилось это еще во времена учебы, и чувство влюбленности в Картера Комптона жило в ней все эти годы, просто она усыпила его снотворным от Эллен Трент.

— Эй! Привет, — раздался его хриплый со сна голос. А улыбка, появившаяся на губах, была такой нежной, такой чувственной, такой греховной…

Мэллори откинулась на подушку, не сводя с него взгляда.

— Привет, — ответила она, почувствовав его руку на своей обнаженной груди. Что ж, она рада и тому, что хотя бы в ближайший час он принадлежит ей безраздельно.

Вечером того же дня, так прекрасно начавшегося, — знакомая история.

— Я договорился встретиться с парнем, с которым мы вместе учились в колледже. Ты не против, если я исчезну на пару часов?

Конечно, против, но разве она вправе сказать ему об этом? Мэллори заставила себя сосредоточиться на работе, надеясь, что так время пробежит незаметнее. От работы ее оторвал телефонный звонок. Звонил Билл Декер. После короткого обмена любезностями он попросил позвать Картера.

Мэллори удивилась — что такого Билл мог сказать Картеру, чего бы не мог сказать ей, но спокойно ответила:

— Его нет, Билл. И, честно говоря, я не знаю, где он.

Билл противно захихикал:

— Зато я, кажется, знаю.

— И где же он? — не удержалась от вопроса Мэллори.

— Ладно, так и быть, открою тебе секрет: он охмуряет Фиби Энджел.

— Что? Откуда вы знаете?

Билл снова захихикал.

— Из разговора с ней. Она дала понять, что он ее интересует, и я попросил его уделить ей немного внимания, приласкать слегка…

— Когда он вернется, я попрошу его перезвонить вам.

Сжимая в руках трубку, Мэллори несколько минут простояла в прострации, не зная, что делать. Решение пришло внезапно. Она должна немедленно встретиться с Мэйбл. Натянув ботинки и пальто, Мэллори выскочила в морозную ночь.

— Отличная работа, Джек, — похвалила Картера Мэйбл, когда он рассказал, как неожиданно закончился демарш Фиби. — Ты хороший человек, Джек. Ты поступил по совести, не обидев и не унизив эту самую Фиби. Кроме того, — она ткнула в его сторону пальцем с золотистым маникюром, — ты выяснил, чего она хочет больше всего на свете.

Картер сам не ожидал, насколько приятными покажутся ему слова Мэйбл.

Остальное время они посвятили тому, что Мэйбл заставляла его признать, что он влюблен в Мэллори, и, более того, настаивала, чтобы он сказал ей об этом.

Картер же был непреклонен в своем решении дождаться того момента, когда он не будет сомневаться в том, что в ответ услышит: «Я тоже тебя очень люблю», потому что больше всего боялся услышать в ответ на свое признание: «А я тебя нет».

С трудом переводя дух, Мэллори остановилась у двери Мэйбл. Новый дверной молоток! Сжатая в кулак рука, которой нужно было ударять по двери.

На стук на пороге немедленно появился Ричард, величественный, как всегда, и недоуменно уставился на нее. Проскользнув мимо его внушительной фигуры в холл, Мэллори бросила на ходу:

— Мне срочно нужно поговорить с Мэйбл. Всего несколько минут.

— У нее клиент, — торжественно изрек Ричард, указав перстом на закрытую дверь.

— Я подожду.

— Она не любит, когда ее клиенты сталкиваются, — с беспокойством произнес Ричард, пытаясь оттеснить Мэллори к двери.

— Вряд ли я кого-нибудь знаю, я ведь не из Нью-Йорка.

— Мало ли. Давайте поступим так — вы вернетесь домой, а Мэйбл позвонит вам сразу же, как освободится.

— Я не могу вернуться в отель, я слишком расстроена.

Голоса за закрытой дверью стали громче.

— Слышите? Они почти закончили, поэтому я подожду здесь…

Дверь открылась, и из нее вышел Картер.

При виде Мэллори он побледнел, а ее сердце ушло в пятки.

— Что ты здесь делаешь? — почему-то шепотом спросила она.

— Я могу задать тот же вопрос. Что здесь делаешь ты?

В холле повисла предгрозовая тишина.

— Господи, я чувствовала, что когда-нибудь это случится. — Из-за спины Картера выглянула обескураженная Мэйбл.

— Я пытался отправить ее домой, — стал оправдываться Ричард, — Но она…

— Ты встречаешься с Мэйбл? Но зачем тебе это? И как ты узнал о ней? — Вопросы сыпались из Мэллори один за другим. Помимо удивления, она испытывала огромную радость и облегчение оттого, что он здесь, а не с Фиби.

— Значит, это ты уронила карточку в холле отеля, — констатировал Картер без тени улыбки.

— Фу-у, какое облегчение. Теперь вы оба знаете, где бывал каждый из вас. Больше никаких обид и подозрений. Давайте присядем все вместе и поговорим… — Было заметно, что Мэйбл очень нервничает.

— Я не хочу садиться. Я хочу знать, зачем ты посещала Мэйбл. Какого рода консультации она тебе давала?

— Проблемы личного характера, Картер. То же самое я могу спросить и тебя. — С ее точки зрения, Картер был идеален. Ну, почти. Ему не требовалось ничего менять в своем имидже.

— Отвечу твоими же словами — проблемы личного характера.

Мэллори видела, что Картер не только удивлен их неожиданной встречей, но и взбешен, и не могла понять почему.

— Ладно, так и быть, открою тебе свой секрет. Я решила кое в чем изменить себя… — На большее у Мэллори не хватило духу. Не могла же она сказать ему, что влюблена в него еще со времен учебы и отчаянно хотела, чтобы он наконец увидел в ней женщину.

— Поня-я-тно, — протянул Картер. — Теперь многое встало на свои места.

— О чем это ты, Джек? — Взгляд Мэйбл беспокойно метался между Картером и Мэллори.

— Все эти новые наряды и косметика… и омела тоже. Ты попросила Мэйбл превратить тебя из той женщины, которую я знал и уважал, в обыкновенную соблазнительницу. — Картер печально покачал головой. — Я думал, ты другая, не такая, как все, Мэллори. А ты… — Картер развернулся и пошел к двери.

— Что значит «такая, как все»? — Мэллори была уверена, что они вместе посмеются над этой ситуацией, но Картер выглядел разочарованным и расстроенным.

— Ты так же, как и все, отнеслась ко мне, как к пустоголовому жиголо. А я не такой, и для меня было очень важно, что бы ты, именно ты, поняла это.

— Пустоголовый? Жиголо? — Мэллори не могла поверить своим ушам.

— Все твои действия были срежиссированы, Мэллори, а я, дурак, поверил, что они идут от сердца. — Он снова покачал головой. — Все кончено, Мэллори. С этого момента мы просто коллеги.

И прежде, чем она успела возразить хоть слово, Картер вышел за дверь.

— Подожди! — крикнула она в темноту ночной улицы. — А зачем ты сам приходил сюда?

Но он уже ушел.

За него ответила Мэйбл.

— Именно за тем, чтобы люди перестали воспринимать его как пустоголового жиголо. — Унылый тон совершенно не вязался с обликом той Мэйбл, к которой Мэллори уже успела привыкнуть.

Мэллори опустилась на пол и заплакала.

— Не плачь, милочка. — Мэйбл подняла ее с пола и обняла неожиданно крепко для такой маленькой женщины. — Давай выпьем по чашечке кофе, только, ради бога, нормального, а не этой жидкой бурды без кофеина, и подумаем, как нам исправить ситуацию.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

В субботу утром, за пять дней до Рождества, Картер лежал в кровати и смотрел в потолок. Весь вчерашний день он беседовал со свидетелями, борясь с тошнотворным ощущением в желудке. Но он знал точно, что болит у него вовсе не желудок, а сердце.

Он должен немедленно покинуть этот номер.

Пусть в «Сент-Реджисе» нет свободных мест, но в Нью-Йорке полно других отелей. Он не сомневался в том, что даже в эти предрождественские дни можно найти номер в приличном отеле, если бы не снежная буря. По телевизору сказали, что закрыты три аэропорта, а это значит, что все отели могут быть полностью заняты. И все равно он должен покинуть этот номер — поспит на скамейке на Центральном вокзале.

Но чтобы покинуть номер, он должен собрать свои вещи. Картер с тоской оглядел разгром, царивший в его спальне. Кроме того, он заберет с собой елку, а Мэллори он оставит венок омелы в память о первом поцелуе в ее великолепно спланированном представлении.

26
{"b":"158675","o":1}