Литмир - Электронная Библиотека

Что ей ответить? Что они здесь не в увеселительной поездке? Или «Прочь руки от Картера!»? Или…

— Ваш отец тоже принимает участие в этом деле?

— Нет, отец сейчас занимается одним очень крупным делом в Миннеаполисе, — неожиданно резко ответила Фиби. — Конечно, я буду держать его в курсе.

— На это утро у нас назначена беседа с Тэмми Сью Тизер, не так ли? — спросил Картер, выкладывая на стол бумаги из своего портфеля.

— Да, — ответила Фиби. — Она будет здесь через несколько минут. Судебный секретарь и оператор уже здесь. Я распорядилась принести кофе и пирожные, в перерыве мы сможем перекусить сэндвичами. Если вы не возражаете, второй истец, Кевин Найтсан, будет здесь в час. Что-нибудь еще?

— Спасибо. Вы все прекрасно организовали.

— Дайте мне знать, если вам потребуется что-либо еще, до прихода Тэмми Сью Тизер. — С этими слова она покинула конференц-зал. Наконец-то.

— Фу, — выдохнул Картер. — Прямо паучиха Черная Вдова, — прошептал он. — Наверняка наши истцы панически ее боятся и делают все, что она скажет. — Голос Картера стал деловым. — Я думаю, свидетелей следует сажать во главе стола, я сяду сбоку, ты — слева от меня, судебная стенографистка — за тем маленьким столиком. Оператор будет стоять на противоположном конце стола, а Паучиха будет сидеть рядом со своим клиентом.

Слушая Картера, Мэллори вдруг ни с того, ни с сего вспомнила взгляд Картера, которым он сверлил ее спину… ну, не совсем спину… этим утром.

— Мэллори, вернись на землю.

— Извини, я задумалась. Мне кажется, ты все предусмотрел. Как ты думаешь, Тэмми Сью Тизер это ее настоящее имя?

— Этот вопрос есть в моем перечне, — с важным видом сообщил Картер.

— Я готов, — сообщил оператор. Съемка беседы с истцом велась для того, чтобы представить ее в суд, если до него дойдет дело.

— Мисс Уайт? — обратился Картер к судебной стенографистке, женщине средних лет, уже сидевшей за маленьким столиком.

— Я тоже готова.

— Пригласите первого свидетеля, — попросил Картер.

В дверях появилась Фиби вместе с молодой женщиной, которая при ближайшем рассмотрении оказалась не столь уж и молодой. Ее короткая черная кожаная юбка была еще короче, чем у Фиби, а ее байкерская куртка была не столько кожаной, сколько железной из-за обилия молний. Волосы женщины были короткими, вьющимися и, похоже, многократно вытравленными перекисью, с концами, имевшими явный зеленый оттенок.

— Привет, — бросила она, сделав несколько ужимок в сторону камеры. Усевшись, она тут же забарабанила по столу длинными ногтями, причудливо выкрашенными красным — посередине и зеленым по краям.

— Доброе утро, мисс Тизер, — сказал Картер и закашлялся.

Мэллори взглянула на него и поняла, что он вот-вот рассмеется. Картер бросил на нее умоляющий взгляд, явно взывая о помощи, но затем справился с собой и представил присутствующих.

— Расслабитесь, пожалуйста. Мы находимся не в суде. Мы встретились здесь как друзья, чтобы побеседовать и найти разумный выход из этой непростой ситуации.

Тут уж и Мэллори чуть не рассмеялась. Такую особу, как эта Тэмми Сью Тизер, не было нужды призывать расслабиться. Откинувшись на спинку стула, она закинула ногу на ногу и активно жевала жвачку, периодически выдувая пузыри.

— Назовите ваше полное имя.

— Я уже сказала, Тэмми Сью…

— Это имя было дано вам при рождении?

На лице женщины появилась недовольная гримаса.

— Нет.

— Назовите ваше настоящее имя.

— Кимберли Джонсон.

— Спасибо. Чем вы занимаетесь?

— Могу я задать вопрос своему адвокату?

— Безусловно.

Картер поймал себя на том, что снова крутит ручку между указательным и средним пальцами, а ведь обещал же себе избавиться от этой привычки.

Впрочем, лучше бы он выполнил другое обещание: научился отталкивать женщин, а не притягивать как магнит. Он сделал все, чтобы дать понять Фиби Энджел, что у нее нет шансов, но чувствовал, что неприятностей на этом фронте не избежать. Все же он не намерен пускать в ход свой тестостерон для успешного решения «Дела Зеленых».

— Предоставляю услуги, — ответила наконец Тэмми Сью. — Персональные услуги.

— Не могли бы вы уточнить?

— Не могла бы, — ответила за свою клиентку Фиби.

— Почему? — Картер явно решил не уступать. — Вы няня? Личный спортивный тренер? Экономка? Маникюрша?

— Возражаю, — продолжала протестовать Фиби.

— Картер, — вмешалась Мэллори, многозначительно глядя на него.

Фу ты, черт! Как же он сразу не догадался?

— Хорошо, — согласился Картер, откашлявшись. — Место жительства? Или с этим тоже какие-то проблемы?

— Я живу на Восемнадцатой улице, 455, — с гордостью возвестила Тэмми Сью. — И очень надеюсь, что смогу жить там и дальше. В марте и апреле, когда я не могла работать из-за волос, мне пришлось потратить на квартплату почти все мои сбережения.

Интересно, зачем Фиби привлекла в качестве одного из основных свидетелей проститутку? — думал Картер, продолжая задавать вопросы. Следовала ли Тэмми Сью инструкции при окраске волос? Да, следовала. Надевала ли она резиновые перчатки? Краска прошла сквозь латекс. Опробовала ли она краску на одной пряди, как написано в инструкции?

Нет, поскольку пользуется этой краской с тех пор, как решила превратиться из блондинки в рыжую, и всегда все было в порядке. Затем настало время более серьезных вопросов.

— То есть вы хотите сказать, что в течение некоторого времени не могли… обслуживать своих клиентов? Сколько вы получаете в среднем за свои… хм-м… услуги?

— Решительно возражаю, — тут же вмешалась Фиби.

— Мисс Энджел, вы прекрасно понимаете, что иначе мы не сможем оценить нанесенный ущерб.

Фиби переглянулась со своей клиенткой.

— Мы позднее сообщим вам сумму.

— Хорошо. Я оставляю за собой право опросить свидетеля повторно после того, как вы предоставите эту информацию. Тэмми Сью, полагаю, на сегодня мы закончили. Спасибо за сотрудничество. Предлагаю прерваться на ленч.

Когда они остались с Мэллори наедине, Картер спросил:

— Не стала ли ты думать обо мне лучше после того, как я не узнал проститутку, сидя с ней нос к носу?

К его огромному удивлению, Мэллори захихикала, как девчонка, но он так и не понял, хорошо это или плохо.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Мэллори и Картер перекусили сэндвичами, любезно предложенными Фиби, поскольку времени до прихода следующего свидетеля, Кевина Найтсана, оставалось совсем немного.

Молодой человек, вошедший в конференц-зал, был красивым и хорошо сложенным. Его длинные белокурые волосы на концах были цвета весенней листвы. Первым делом он улыбнулся в камеру и только затем окинул взглядом присутствующих.

Увидев Мэллори, он как-то странно дернулся и тут же перевел взгляд на Картера, открыл рот, чтобы что-то сказать, и тут же закрыл. Все это выглядело так, будто актер на сцене забыл слова и остро нуждался в подсказке суфлера.

Фиби бросила на него гневный взгляд.

— Сядьте сюда, — резко сказала она, указывая на стул во главе стола. Молодой человек послушно сел, но Мэллори успела заметить, как дернулись уголки его губ.

— Все в порядке? — спросил Картер, внимательно наблюдавший всю эту сцену.

— Да-да, конечно. Я… я просто не ожидал, что… хм-м… комната окажется такой большой. И что будет съемка. И… — его взгляд упал на стол, — печенье. — У него был звучный, хорошо поставленный голос. Мэллори показалось, что он еле сдержал смешок.

Он нервничает, подумала Мэллори.

— Угощайтесь, — предложил Картер, — и расслабьтесь. Может быть, кофе?

— Не откажусь. Это лучше, чем молоко.

Произнеся эту странную фразу, молодой человек схватил салфетку и поднес ко рту. Мэллори показалось, что он изо всех сил сдерживает смех. В этот момент Фиби поставила перед ним чашку с кофе, и Кевин щедро насыпал в нее заменитель сахара, добавил сливок и энергично помешал. Откусив овсяное печенье, он посмотрел на явно озадаченную Фиби, снова улыбнулся в камеру, перевел взгляд на Мэллори и наконец остановил его на Картере.

13
{"b":"158675","o":1}