Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У меня не очень-то деловой вид, правда? — Джуди захватила рукой свои короткие волосы и попыталась собрать их на затылке. — Ах! — Бет шлепнула ее по руке, и Джуди с удивлением посмотрела на подругу.

— Только не пытайся снова делать этот дурацкий пучок! — гневно сказала Бет без всякого раскаяния.

— Но я не выгляжу, как деловая женщина! — запротестовала Джуди.

— Сейчас не тридцатые годы. Чтобы тебя уважали, не нужно выглядеть, как рабочая лошадь.

— Возможно, ты права. — Джуди тряхнула головой. Стрижка действительно делала ее моложе, нежнее. Это совсем не похоже на «прилизанные» волосы.

— А что если заехать сейчас в гараж Эдди? Ред говорил, что работает там, пока живет в городе. Никому не повредит, если поблагодарить его за то, что он отвез ее домой тогда ночью.

— К тебе посетитель, — от этих слов Реду снова показалось, что время пошло вспять. Чем больше он был в Гровере, тем сильнее это чувствовал. И слова Джейка, такие обычные десять лет назад, лишь доказывали, что прошедшие десять лет не более чем сон.

Он поднял голову от двигателя и автоматически потянулся за тряпкой, совсем не удивившись. Кто, кроме нее, мог быть здесь? Все так повторялось, что перед гаражом должна была стоять та самая девчонка в джинсах, в которую он тогда влюбился. Но на ней снова был один из костюмов, ставших, видимо, теперь ее формой. Только этот был бледно-розовым.

— Привет.

— Привет.

Джуди внезапно поняла, что совершила ошибку. Разве она не получила урок десять лет назад? Разве не ясно, что нужно подальше держаться от Реда Моррисона?

— Чем могу помочь? — спросил Ред, и в ее голове не осталось ни одной мысли. Она откашлялась, заставляя себя вспомнить, зачем пришла.

— Просто я хотела поблагодарить тебя за то, что ты подвез меня прошлой ночью. Не уверена, сделала ли я это.

— Сделала.

Он рассматривал ее и увидел новую стрижку. Джуди вздернула подбородок. Пусть не думает, что она отрезала волосы, потому что он сказал об этом… Но он только улыбнулся, и в глазах промелькнуло восторженное выражение. По телу разлилось тепло. Уже давно она не видела такого выражения в глазах мужчины.

— Ты починила машину?

— Да. Там что-то случилось с чем-то.

— Опять за старое: «Что-то с чем-то!..»

Она не могла не улыбнуться. Ощущение стало еще приятнее. Ред всегда так действовал на нее. Но это длилось недолго.

Ред не знал, отчего померкла ее улыбка, сменившаяся холодной маской, которая, по-видимому, теперь стала частью ее существа. Когда Джуди улыбалась, то была совершенно такой, как прежде. Она посмотрела на часы.

— Ну что же, мне пора. Деловая встреча.

— У тебя, кажется, очень много встреч теперь? — Те же слова, он помнил, она сказала в банке.

— После несчастья с отцом я стараюсь как можно больше помогать ему в делах.

— Я забыл, что твой отец болен.

— Он парализован, — ответила Джуди так, как будто это объясняло все.

— Да, знаю. — Ред подумал, стоит ли продолжать разговор на эту тему. Почему паралич отца мешал ему управлять компанией? Но все-таки решил ничего не спрашивать.

— Ну что же, я лучше пойду, — снова сказала Джуди и улыбнулась легкой улыбкой, которая не затронула бесстрастного выражения ее лица. — Еще увидимся.

Глава 10

Как всегда, у прилавка закусочной «Глория» была очередь. По субботам народу было особенно много. Глупо было надеяться, что она сможет просто забежать сюда, схватить сандвич и убежать.

Все сандвичи в «Глории» носили имена знаменитостей. Это был ловкий трюк, заставлявший людей пробовать разные сандвичи. И после этого никого убеждать уже не требовалось.

Увидев номер билетика, который держала в руке, и цифры на табло, Джуди подсчитала, что перед ней в очереди стоит еще пятнадцать человек. При такой скорости быстрее съездить в Дэнвер, подумала она. Смяла билетик, бросила его в урну и пошла к выходу. Уже около двери ее кто-то окликнул. Джуди обернулась и увидела Реда.

— Сдалась? — спросил он, кивая головой на толпу перед прилавком.

— Да. Я подумала, конечно, хорошо было бы съесть что-нибудь, но сделать это еще в нашем столетии.

— Но где еще найдешь такие сандвичи, как в «Глории»?

— Нигде, поэтому здесь всегда полно народу. — Она пожала плечами. — Я собиралась взять с собой в офис что-нибудь, все равно что.

— Посмотри на номер моего билетика. Передо мной только три человека, — Ред многозначительно посмотрел на нее. — Меня можно уговорить купить и тебе что-нибудь.

— Но будет нечестно, если я пройду без очереди.

— Ты думаешь, все эти люди заказывают сандвичи только себе? Похоже, полгорода околачивается неподалеку, ожидая, когда им закажут завтрак. Но ты еще не слышала моих условий.

— Условий? — устало переспросила она. — Что за условия?

— Тебе нужно согласиться, если ты хочешь, чтобы я добыл тебе завтрак.

— Если твоя очередь близко, это еще не повод ставить условия, — сухо произнесла она. — Впрочем, что это за условия?

— Позавтракать со мной.

Предложение удивило ее, и она, не раздумывая, отказалась.

— Не могу. Я уже сказала, что собираюсь взять сандвичи в офис. Мне нужно поработать.

— У тебя срочная работа?

— Не совсем, — медленно произнесла она.

— Тогда давай позавтракаем вместе. Возьмем с собой сандвичи и устроим где-нибудь пикник.

— Я одета не для пикника, — она показала на свою юбку и легкую белую блузку.

— Мне нравится. Никаких отговорок! Если хочешь получить сандвич, тебе придется терпеть мое общество.

— Это не из-за тебя, — возразила она. Хотя оба знали, что это неправда.

— Пятьдесят второй! — Женщина за прилавком выкрикнула номер, отыскивая взглядом посетителя.

— Это я, — произнес Ред, не отрывая взгляда от лица Джуди. — Так купить тебе сандвичи?

— Это же шантаж! — возмутилась она.

— Пятьдесят второй! — вновь выкрикнула женщина. — Последний раз, пятьдесят второй!

Джуди бросила тревожный взгляд через плечо Реда на женщину, которая нетерпеливо ждала ответа.

— Испугалась? — с надменным видом он бросил ей вызов.

— Ладно, — сказала она, сознавая, что делает ошибку.

— Здесь, — Ред повернулся к прилавку и подал свой билетик. — Извините.

Через полчаса мотоцикл Реда свернул на Фалунский холм. Она не была на Фалунском холме с тех самых пор, с четвертого июля десять лет назад.

Он, конечно же, не мог забыть, что там случилось, значит, намеренно выбрал это место. Джуди колебалась. Ничто не мешало ей развернуть машину и вернуться. Но это означало бы, что все произошедшее еще имело для нее значение. Тихонько бормоча что-то себе под нос, Джуди свернула на грунтовую дорогу, которая, извиваясь, вела на вершину холма.

Все здесь было так, как она помнила. Это лето выдалось дождливым, и трава еще оставалась зеленой. С вершины открывался такой же замечательный вид и на горы, и на Гровер, который выглядел совсем игрушечным. Стояла полная тишина.

Джуди вышла из машины, открыла багажник и достала одеяло, которое возила с собой на всякий случай.

Если у Реда и были скрытые мотивы для выбора именно этого места, то он не подавал виду. Стоял под огромной старой сосной на толстом слое иголок, покрывавшем землю.

— В Европе я часто вспоминал этот вид, — сказал он подошедшей Джуди. Вслед за ним она тоже окинула взглядом панораму.

— Отсюда видны бесконечные дали, — произнес он, бессознательно вторя ее мыслям. — Иногда бывает трудно представить себе, как выглядит бесконечность, и тогда я вспоминаю это место.

— Так ты уехал тогда в Европу, — произнесла она. В голосе звучало сожаление.

— Да, в Европу.

Повернувшись, он взял из ее рук одеяло и расстелил его на сосновых иглах так, чтобы ветви дерева служили им защитой от жаркого полуденного солнца. Потом присел на край одеяла, положив пакет с сандвичами на середину.

23
{"b":"158608","o":1}