Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эти слова стегнули Реда, как удар хлыста. Ведь он знал это. В глубине души он с самого начала знал это. Она отвечала на его любовь как неопытная женщина. Он знал это, но позволил гневу ослепить себя.

— Джуди, я… — Он обернулся к ней, но она отшатнулась, и он запнулся. — Боже мой, Джуди! — Он разглядывал свою руку, чувствуя странное пощипывание в глазах. — Прости меня, я не хотел тебя обидеть.

— Мы с Биллом фактически и не помолвлены, — произнесла она, как будто не услышав его слов. — Были только разговоры, ничего еще не решено. Но все равно, это скорее было бы деловое соглашение. Я бы сказала тебе, если бы это было важно для меня.

— Я знаю. — Теперь он знал, теперь, когда было уже слишком поздно. Когда Джейк сообщил ему о помолвке, все прежние сомнения вновь нахлынули на него. Как будто он снова вернулся в город, где всегда занимал не то положение. Его успех так и не залечил старые раны, не заглушил память о мальчишке-скандалисте. — Я никогда больше близко не подойду к тебе. Клянусь! Уеду и на этот раз не вернусь.

Джуди закрыла глаза. От этих слов рассеялись ее робкие мечты об их общем будущем. Сейчас Ред напугал ее, но не причинил боли. Он был не способен на это. Даже в ярости он не мог причинить ей боль.

Теперь он уезжал, чего она и боялась. Он уезжал, и она снова оставалась одна.

— До свидания. — Слова застряли в горле. Прижимая к груди туфли, схватив со стула сумочку, Джуди выбежала из комнаты.

Дверь захлопнулась за ней, и Ред закрыл глаза. Он остался среди осколков своей мечты, мечты, которую разрушил своими собственными руками.

Глава 14

Ночью Джуди не спала, лежала в постели, глядя в потолок. Ред уезжал. Все кончилось. Но разве она с самого начала не знала, что он уедет? Не потому ли так боялась снова отдаться своему чувству?

Перевернувшись на другой бок, зарылась лицом в подушку, стараясь заглушить все мысли. Но укрыться было негде.

Ред пришел в такую ярость, когда узнал, что у нее есть жених. Видимо, это ему не безразлично. Но тогда почему он уезжает? Подобный бессмысленный спор с собой продолжался до рассвета.

В конце концов, Джуди отказалась от попыток заснуть и встала. Глядя в зеркало на свое измученное лицо, она подумала, что хорошо бы сейчас поплакать. Возможно, слезы хоть немного смыли бы боль утраты, которая переполняла все ее существо.

Но слезы не приходили. Джуди приняла душ и надела один из своих старомодных костюмов. Зачесала назад свои модно подстриженные волосы и с помощью пригоршни шпилек уложила их в пучок.

Застав отца одного в столовой, она обрадовалась. Видеть мать совсем не хотелось.

— Доброе утро, папа. — Она обошла вокруг стола и, нагнувшись, поцеловала его в лоб. Сердце ее, как обычно, оборвалось при виде инвалидной коляски.

— Доброе утро, дорогая. Миссис Виллингс сегодня испекла пирожки с черникой.

— Я не хочу есть. — При мысли о еде подступила тошнота. — Выпью кофе.

— Как дела на фабрике? — Он отложил в сторону газету. — Ты так быстро работаешь, что иногда я не могу уследить за тем, что происходит.

— Все идет прекрасно. — Пришлось сделать над собой усилие, чтобы сосредоточиться на делах, хотя это было самым главным в жизни последние десять лет. — Мы получили партию древесины от Моргана. Правда, Харлан считает, что она не совсем выдержана.

Она продолжала автоматически говорить о работе, но мысли были далеко. Уехал ли уже Ред? Куда он поедет на этот раз? У него есть квартира в Сан-Франциско, но он говорил, что редко живет там.

— Что случилось? — Вопрос отца вернул ее к действительности. Она заморгала и посмотрела на него. О чем она говорила?

— Ничего. Харлан справится, папа. Он уже связался с Морганом и…

— Я говорю не о древесине. — Он нетерпеливо махнул рукой. — Что случилось с тобой? Ты бледна, как смерть.

— Со мной? — Она подняла руки и похлопала себя по щекам, вымученно улыбаясь. — Бледность сейчас в моде.

— Ты похожа на покойника, — проговорил он с несвойственной ему резкостью. — Совсем недавно ты выглядела вполне счастливой. Приятно было видеть, что ты выходишь из дома, живешь нормальной жизнью. Ты всегда слишком много времени уделяла делам. Когда я узнал, что Ред Моррисон вернулся в город, а затем увидел, как блестят твои глаза, то подумал, что вдруг вы снова встречаетесь.

— И ты был не против? — недоверчиво спросила она.

— Почему я должен быть против? Он пользовался не слишком хорошей репутацией, когда был молод, но большинство людей проходят через это.

— Разве… разве ты не испытываешь к нему ненависти? — прошептала она.

— Ненависти? — Брови Вилларда от удивления поползли вверх. — Почему я должен ненавидеть его?

— Из-за того, что произошло десять лет назад. Из-за несчастного случая.

— Из-за несчастного случая со мной? Какое он имеет отношение к этому?

Джуди пристально смотрела на него, удивляясь, как он мог забыть. Они никогда не говорили о том, что произошло той ночью, но у нее не было никаких сомнений, что он помнил все так же отчетливо, как и она.

— Разве ты не помнишь, папа?

— Я очень хорошо помню все, что случилось тогда. Шел дождь, было скользко, я слишком резко повернул и потерял управление. Никто к этому не причастен. И меньше всего Ред. Он тут совершенно ни при чем.

— Но… но я была с ним в ту ночь. Будь я дома, ты бы не выехал на дорогу.

— Я не знал, что ты была… с ним. — Он прокашлялся, почувствовав неловкость. — Но я все-таки не понимаю, какое отношение он имеет к аварии.

— Ты же искал меня. Волновался из-за того, что меня не было дома, что я не позвонила. — Джуди внезапно замолчала, увидев, как отец отрицательно трясет головой.

— Я не искал тебя, Джуди. С чего ты это взяла. Я задержался на работе, возвращался домой и не знал, что тебя не было дома.

— Но ты должен был знать это! — Невероятно! Все, в чем она последние десять лет убеждала себя, было ложью. И чувство вины не было ничем оправдано. — Ты искал меня. По моей вине ты попал в аварию.

— По твоей вине? — Его голос стал резким от звучавшего в нем удивления. — И ты думала так все эти десять лет? — Она кивнула. Он протянул к ней руки. — Боже мой! Иди ко мне.

Джуди поднялась и взяла его за руки. Он притянул ее к себе, и она встала на колени перед инвалидной коляской. Он стал гладить ее лицо трясущимися руками.

— Девочка моя! Бедная девочка! Никто не виноват в том несчастном случае. Никто, кроме меня. И все это время ты носила в себе вину? Почему ты не поговорила со мной?

— Я не хотела огорчать тебя, — ответила она, — не хотела напоминать о том, что сделала. Я думала, что смогу когда-нибудь искупить свою вину.

— Искупить вину? — Он вглядывался ей в лицо, начиная понимать. — Именно поэтому ты так заинтересовалась делами? Думала, что обязана заниматься этим ради меня?

Она не ответила, а просто кивнула головой. Его слова потрясли ее. Почему ей не приходило в голову, что мать и здесь могла так же легко солгать?

Все эти годы она жестоко мучалась чувством вины, вины, которой не было. Отец даже не знал, что ее не было дома в ту ночь.

— Я позволил тебе заняться бизнесом, потому что думал, что ты хочешь этого, — проговорил он. — И ты прекрасно справлялась. Но, сказать по правде, я бы с удовольствием взял на себя прежние обязанности. Я скучаю без дела.

Смех Джуди прозвучал истерически. Она несла бремя вины за то, в чем была неповинна, треть жизни отдала работе, которая не нравилась, и в конце концов узнала, что отец с удовольствием делал бы все это сам.

А теперь она снова потеряла Реда.

— Что такое, Джуди? Что случилось? — Только когда отец начал смахивать слезы с ее щек, она поняла, что плачет.

— Ред! — Она с трудом выдавливала из себя слова, чувствуя, как боль разливается по телу. — Он снова уезжает. И на этот раз не вернется.

— Ты так сильно любишь его?

— Больше всего на свете. Но уже слишком поздно! Мы поссорились, потому что он думал, что мы с Биллом помолвлены. — Она терла лицо руками, но слезы все равно, не переставая, текли по щекам.

32
{"b":"158608","o":1}