Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но братья, между прочим, заметили все это и пожаловались ему на выходки Энн. Его первым побуждением было рассмеяться. У него и без того забот полон рот, и немытая посуда казалась слишком уж незначительной неприятностью. Тем не менее он поговорил с Энн, воззвал к ее порядочности, напомнил, что им всем приходится делать что-то, что, может быть, совсем им не по душе. А она действительно здорово помогала семье, взяв на себя обязанности Лайзы. Со слезами на глазах Энн согласилась со всем, что ей говорил старший брат.

Это должно было положить конец влиянию Кристины Макговерн на Энн. Так оно и было некоторое время. Целую неделю Гари не слышал от сестры ни одной жалобы. И вот сегодня вечером, когда он, уже опаздывая, прибежал домой, чтобы переодеться к собранию скотоводов, то обнаружил, что Энн опять без всякого предупреждения «забастовала» — не выстирала их белье. Единственная чистая рубашка в доме принадлежала Бобу. Гари теперь почему-то уже совсем не забавляли демонстративные протесты сестры. Черт побери, этому нужно положить конец!

А это значит, что ему предстоит повидать подстрекательницу — Кристину Макговерн. До сих пор он избегал встречи с ней, поскольку ему и так хватало проблем на ранчо и он достаточно был наслышан о врачихе-янки, чтобы понять, что вовсе не хочет иметь с ней каких-либо дел. Назойливая женщина, сующая нос в чужие дела и свысока смотрящая на мужчин, она являла собой досадную помеху в его жизни, которая, он надеялся, исчезнет сама собой, если он по-настоящему вмешается в создавшуюся ситуацию. Поэтому он и начал действовать…

Его ледяные слова вызвали боль у Крис, но она даже не вздрогнула. Так это, стало быть, и есть Гари, старший из четырех Уилсонов, носивших имена любимых их матерью кинозвезд прошлых лет. Ей следовало ожидать этого. С первого дня знакомства с Энн — кстати, совершенно случайного, у сельских почтовых ящиков на шоссе — та только и говорила о своих братьях, особенно о Гари, названном в честь Гари Купера. И ее отзывы не всегда были лестными.

Деспотичный. Самонадеянный. Женоненавистник. Поначалу Крис полагала, что Энн слегка преувеличивает, но теперь-то она убедилась, что это совсем не так. Гари управлял ранчо и семьей, особенно Энн, железной рукой, уверенный в том, что сестра станет выполнять всю домашнюю работу для трех взрослых мужчин-холостяков только потому, что она оказалась единственной женщиной в семье. Неудивительно, что ее юная подруга столь несчастна! Он именно такой, каким его и описывала Энн, — типичный мужлан, питающий больше уважения к своему коню, нежели к женщинам.

А Крис не сомневалась, что женщин в его жизни хватало. Даже с нахмуренным лицом и в слишком узкой для него рубашке Гари Уилсон был все же дьявольски красив, такой мужчина, разумеется, не мог обходиться без женщин. Ему, вероятно, стоило лишь поманить пальцем…

Изящно изогнутые брови Крис сошлись при этой мысли на переносице, и раздражение выпрямило в ниточку обычно чувственный изгиб ее пухлых губ, пока она бесстрастно изучала незваного гостя — от черной ковбойской шляпы до поцарапанной кожи сапог. Какое ей дело, что он красив, как и тот, в честь кого был назван. Ни один мужчина не смеет приказывать ей и ждать, что она безропотно подчинится.

Глядя прямо в его глаза, она изобразила на лице холодную усмешку, призванную подействовать ему на нервы.

— Не полагаете ли вы, что вам нужно сбавить тон, мистер Уилсон? Там, откуда я приехала, семнадцатилетняя девушка считается достаточно взрослой, чтобы самостоятельно выбирать себе друзей.

— Тогда и отправляйтесь туда! — огрызнулся он. — Потому что, если вы и дальше будете доставлять нам неприятности, леди, вам придется иметь дело со мной. Кто бы ни вмешивался в дела моей семьи, этот человек не останется безнаказанным. Считайте, что вас предупредили.

Крис открыла было рот, чтобы объяснить ему, куда он может пойти со своим предупреждением, но Гари лишил ее этого шанса. Бросив на нее последний угрожающий взгляд, он крутанулся на каблуках и стремительно пошагал к своему грузовичку. Дойдя до кабины, резко распахнул дверцу, и… его рубашка расползлась на спине.

Крис задохнулась от смеха и прикрыла рот ладонью, пытаясь скрыть свои эмоции. Слишком поздно. Сощуренные глаза Гари бросили на нее быстрый взгляд, который даже на расстоянии пятидесяти футов опалил ее жаром. Пробормотав какое-то ругательство, он забрался в кабину. Через несколько секунд взревел двигатель, и грузовичок понесся по подъездной дорожке к шоссе, оставляя за собой шлейф сизой пыли.

Какое-то бесконечное мгновение Крис провожала его глазами, чувствуя себя расстроенной. Снова опустилась тишина, словно ее ничто и не нарушало, и шепот ветра, казалось, усмирял все волнения и страсти. Однако Крис слышала лишь, как гулко стучит ее растревоженное сердце. Гари Уилсон еще вернется. Она была уверена в этом так же, как и в том, что он высказал на полном серьезе свое предупреждение. Но ведь Энн — юная женщина, живущая рядом с тремя мужчинами, у нее нет подруги, с которой она могла бы поболтать, поделиться своими неприятностями и своими мечтами. Крис не могла просто взять и отвернуться от нее в то время, когда девушка так нуждается в наперснице. Если ее брат не может понять этого, так и черт с ним!..

Разорванная на спине рубашка всю дорогу как бы насмехалась над Гари. У Кристины Макговерн был отличный повод посмеяться над ним. Однако он довел до ее сведения свое видение проблемы и заметил по ведьминым зеленым глазам этой красивой, но удивительно наглой леди, что она все поняла. Если она будет стоять на своем, он постарается доставить ей столько неприятностей, что мало не покажется. Это она поняла тоже. Так что вопрос урегулирован… По крайней мере, с леди-доктором. Оставалась еще Энн.

С каменным лицом Гари остановился возле дома и выключил двигатель. Вечернее небо уже начало темнеть, и старый фермерский дом, построенный его прадедом в то время, когда Уилсоны только-только появились в Техасе, встретил его гостеприимными огнями. Сегодня, правда, Гари был не в том настроении, чтобы оценить тот покой, который обычно находил в родном доме. Разорванная, обтягивающая плечи рубашка раздражала его. Он поднялся по ступенькам на веранду, опоясывающую весь дом, громко хлопнул дверью из проволочной антимоскитной сетки и простучал сапогами по коридору на кухню.

Как он и ожидал, вся семья уже сидела за столом и за бифштексом с жареным картофелем обсуждала проделанную днем работу. Сидевшие напротив друг друга Боб и Аллен, все еще не сменившие одежду, в которой провели весь день в седле, явно только-только умылись, смочив волосы надо лбом, и поспешили за стол к еде. Не переставая жевать, они добродушно спорили, кому из них полагается выходной сейчас, когда начался загон скота для клеймения, и даже не заметили появления старшего брата.

Энн же увидела его сразу, как он только возник в дверном проеме. Она сидела в любимом кресле их покойной матери, и как же она была похожа на нее! Высокая и гибкая, с синими, напоминающими сапфиры глазами и улыбкой, способной свести с ума любого местного парня. Знает ли она об этом? В свои семнадцать Энн была очаровательна. Со временем, достигнув зрелости, она станет просто неотразимой, но и сущим наказанием для мужчины, который осмелится взять ее за себя…

Задержав вилку с картошкой у рта, Энн было улыбнулась брату, но тут заметила разорванную рубашку. Ее глаза распахнулись, щеки виновато покраснели, и вилка, выпав из ее руки, упала с громким стуком на тарелку.

— В чем… — Удавленный Аллен повернулся к ней, потом проследил за направлением ее взгляда и только тогда заметил растрепанного Гари. На мальчишеском лице Аллена появилась ухмылка, а в глазах заплясали поддразнивающие чертики. — Ну вот, вернулся, блудный сын. А видок такой, словно тебя кошки драли. Где ты пропадал, старший брат?

Сидевший спиной к двери Боб развернулся на стуле и хмуро проворчал:

— Что значит, где пропадал? Он же отправился на собрание скотоводов… Эй! Это же моя лучшая ковбойка! Что, черт побери, ты с ней наделал?

3
{"b":"158401","o":1}