Литмир - Электронная Библиотека

Джейк понял, что не сможет уехать, не узнав, какая она на самом деле. Он еще не получил ответов на все свои вопросы. Хотя и оставаться желания не было. Врешь, упрекнул его внутренний голос.

Хорошо. Мы останемся. У меня есть деньги, но я не привык, чтобы меня обслуживали. Мы поможем. Но только до Чаолли Нитка…

Чало Нитка.

Все равно. До него. Спасибо. — Джейк взял тарелки. — Командуй.

Ее улыбка была такой теплой и открытой, что он чуть не обнял и не поцеловал ее. Он вздохнул. Согласие остаться не принесет ничего хорошего.

О Господи! — поддразнила Сара. — Ты не думал, что работы будет так много?

Работа — не самое тяжелое, — пробормотал он.

Они говорили, не понимая друг друга.

Солнечный свет запутался в прядях ее волос.

Нет? — На мгновение глаза Сары стали настороженными. — Знаешь что, я поручу тебе легкую работу — мытье посуды, а сама пока посмотрю лодку. В конце концов, ты начал готовить завтрак, ты и закончишь с ним.

Ему хотелось коснуться ее нежного лица.

Кто-нибудь говорил тебе, что у тебя соблазнительные губы?

Никогда!

Очень соблазнительные, — проворчал он, соскребая мусор в пакет. — Когда-нибудь они доведут тебя до беды.

Обещания, обещания, — поддразнила она, но тут же покраснела.

Джейк тоже помнил. Помнил боль, которую чувствовал от ее близости, помнил, как хотел ее, помнил, как обещал, что это будет хорошо. Но не мог позволить себе сдержать это обещание.

Так иди поскорее, пока парня не вырвало. Он бегает кругами. Никогда не видел, чтобы кто- нибудь так бегал.

Джейк открыл посудомоечную машину.

Эта штуковина не капризничает?

Сара обернулась.

Нет.

Длинная линия шеи, исчезающая в блузке, привела взгляд к ее груди. Сара отвернулась, но он успел увидеть, как она сглотнула комок в горле.

Ты начинаешь говорить так же сжато, как и я.

Если он будет контролировать свои мысли так же, как взгляды, — а именно совершенно не контролировать, — то окажется в большой беде.

Да. — Она рассмеялась и вышла из кухни. — Эй, Николас! Пошли на пристань.

Джейк смотрел на длинные ноги, несущие ее к Николасу. Для такой маленькой женщины у нее очень длинные ноги. Он не смог отвести взгляд, когда она обвила рукой Николаса, и мальчик прижался к ней.

Джейк сердито скреб и полоскал тарелки. Куда девалась преданность мальчишки? Ему так не хватает материнской любви, что он тянется к любой женщине? Джейк захлопнул дверцу посудомоечной машины.

Черт, забыл. Он распахнул дверцу и засыпал порошок. Почему он согласился остаться? Из-за глупости, вот из-за чего. Ему хотелось расколотить что-нибудь — может, свой собственный череп. В мысленном потоке ругательств, подобранных в притонах всего мира, он проклинал себя за тупоголовость.

Закончив с уборкой, Джейк последовал за Сарой через черный ход.

Ты запираешь дом? — проревел он.

Наверное, стоит запереть, поскольку нас не будет довольно долго, — откликнулась Сара. Она и Николас уже сидели в лодке. На мальчике был оранжевый спасательный жилет, в руках — удочка. Сара крепко прижалась к ребенку.

Джейк выругался про себя и отправился назад к дому. Он чувствовал себя разъяренным быком, которому хотелось на что-нибудь наброситься и разодрать в клочья. И больше всего бесило то, что он не мог понять причину своего бешенства. Дети. Женщины. Какого черта? Кому они нужны?

Сара пересела к мотору, Джейк посадил Николаса на среднюю скамейку, а сам сел лицом к ним. Полуденное солнце сверкало на воде. Николас отвернулся от ветра, и Джейк вытянул ноги по обе стороны мальчика, подстраховывая его.

Быстрее, Сара, — взвизгнул Николас.

Хорошо, держись!

Сара прибавила скорость, но Джейк заметил, что она уменьшает качку, держа лодку под углом к мелким волнам.

Солнце уже прогрело воздух, и Джейк расслабился, наблюдая, как Николас наслаждается прогулкой. У Сары и Николаса — одинаковые улыбки. И мальчику нравится озеро. Ему бы очень понравилось жить здесь. Джейк заскрежетал зубами.

Лодка с ревом обогнула едва выступающий из воды островок. Белые цапли облаком поднялись в воздух вокруг них.

Сара выключила мотор, и лодка тихо закачалась на воде. Глаза Николаса широко распахнулись, лицо Сары сияло от счастья.

Джейк откинулся и закрыл глаза, ослепленный их радостью. Аромат цветущих апельсиновых деревьев заглушал запах болота. Островок защищал от ветра, солнце стало припекать. Мирное покачивание лодки, женщина и мальчик, напротив, составляли в этот момент весь мир Джейка. Он почти нашел название своему внутреннему состоянию.

Эй, лентяй. — Сара ткнула его ногой. — Проснись. Это я должна спать.

Тише, женщина. Я занят мужским делом.

Каким это? Сном?

Она снова ткнула его ногой, но он не собирался открывать глаза. Слишком хорошо ему было сейчас.

Конечно, нет. Мужчина создан для того, чтобы решать судьбы мира. Такие серьезные мысли требуют полного отключения от внешних раздражителей. — Джейк закинул руки за голову. — И именно этим я сейчас занимаюсь. Серьезными размышлениями.

Ладно, лентяй, я все равно называю это сном, но мы с Николасом приехали сюда ловить рыбу. Оставайся и решай свои мировые проблемы, а мы пойдем вброд.

Лодка качнулась, и он услышал всплеск, они прыгнули в воду.

Ты еще мал, чтобы так ловить рыбу, Николас, но я полагаю, мы что-нибудь придумаем. Жилет поможет продержаться на плаву, и я смогу приподнять тебя, когда будешь забрасывать крючок. Если не получится, вернемся к лодке, и ты будешь забрасывать оттуда.

Я ничего не боюсь, Сара, но хотел спросить, есть ли тут крокодилы или что-нибудь в этом роде?

В голосе Николаса прозвучала паника. Джейк знал, что на Окичоби ловят с лодок и что в озере действительно водятся крокодилы. И водяные змеи. Он резко открыл глаза и сел.

Они были в нескольких ярдах от поставленной на якорь лодки. Вода достигала талии Сары, а Николас подпрыгивал на мелких волнах, как оранжевый поплавок.

Ослепленный солнцем, Джейк различил тупую морду рептилии, скользящей от островка в их сторону. Сара не сможет спасти Николаса. Он бросился в воду.

Глава шестая

Вода плеснула Джейку в лицо. Длинными мощными гребками он быстро приближался к Саре и Николасу. Плыть быстрее, чем тащиться вброд по заросшему водорослями дну. Не обратив внимания на удивленный вскрик Сары, он выхватил ее из воды одной рукой, а Николаса другой и швырнул их в лодку, причем Сару — головой вниз.

Лодка дико накренилась, и Джейк схватился за борт. Его лицо оказалось рядом с мокрыми зелеными шортами и скользкими ногами Сары. Она быстро повернулась к нему. Мокрая загорелая кожа блеснула у его губ, когда он вваливался в лодку.

Ради Бога, объясни, что ты делаешь?

Она извивалась на дне лодки, брызги летели ему в глаза.

Как весело, Джейк! Давай повторим!

Николас перебрался к борту, готовый прыгнуть в мутную коричневатую воду.

Сядь, Николас, — сказала Сара, внимательно глядя на Джейка. — Мне кажется, что Джейк сделал это не шутки ради.

Черт побери, ты права!

Джейк плюхнулся в лодку. Его сердце бешено колотилось. Он не помнил, когда в последний раз был в такой ярости.

Резкость собственного голоса удивила его не меньше, чем Сару.

Что с тобой? Почему ты вылезла из лодки с пятилетним ребенком в кишащее змеями и крокодилами озеро? Здоровый аллигатор только что плыл прямо к вам! Господи! О чем только ты думаешь?

Джейк яростно стряхнул воду с волос.

Николас, выпучив глаза, грыз ногти. Джейк не собирался пугать его, но, черт побери, у Сары должно было хватить мозгов, чтобы оставаться в лодке. Он должен был заранее предупредить ее. Страх все еще бурлил в нем.

Сара ответила очень спокойно:

Оглянись вокруг, Джейк. Скажи мне, что ты видишь.

Джейк погладил плечо Николаса и оглянулся. Мелкая рябь на поверхности воды. Цапля, замершая на краю островка, коричневатое бревно, покачивающееся от движения воды и воздуха. Метнулась рыба, и вода шлепнулась о борт лодки. Бревно еще раз качнулось.

18
{"b":"158299","o":1}