Литмир - Электронная Библиотека

Пошли, Джейк. Я не возражаю, если ты меня отнесешь.

Ну что ж. Полезай наверх.

Джейк подхватил Николаса и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Николас смеялся, уткнув лицо ему в рубашку.

Когда Сара вошла в спальню с кружкой теплого молока, Николас почти спал, крепко держа мужчину за руку.

Я возьму, — сказал Джейк, обхватывая свободной рукой желтую кружку.

Глаза внимательно следили за Сарой. Она не суетилась над мальчиком, но лицо выражало что-то, что могло сойти за нежность, раздраженно подумал он.

Если он не выпьет, просто оставь на подносе. Я заберу утром.

Джейк поставил кружку на ночной столик.

Хорошо. Я подожду, пока он заснет, и тогда…

Его прервала вспышка молнии.

Нет, Джейк, тебе лучше остаться здесь, — сказал Николас.

Конечно, он останется, Николас. Любому ясно, что ты необходим ему в такую грозовую ночь. Глаза Сары засверкали, когда она скорчила Джейку гримасу.

Как она похожа на Николаса. Но с очень серьезной разницей, подумал Джейк, наблюдая за ее юбкой, туго натянувшейся на бедрах, когда она села рядом с Николасом на кровать. Ему отчего-то стало жарко.

Спокойной ночи, Сара, — зевнул Николас. — Давай завтра пойдем ловить рыбу. — Затем, как наследный принц, он удостоил ее высшей чести: — Можешь поцеловать меня на ночь. Не возражаю, конечно, хотя я уже вырос из поцелуев.

Джейк услышал шепот Сары, наклонившейся над мальчиком:

Я знаю, и слишком большой для плохих снов. Но у тебя будут только хорошие, потому что Джейк здесь. Ты ему нужен.

Губы Сары очень нежно коснулись щечки Николаса.

Поцелуй и Джейка, а то он обидится, — сказал Николас, когда Сара собралась выйти из комнаты.

Приподняв брови, Джейк пожал плечами.

Сара вздрогнула и покраснела.

О, Джейк определенно слишком большой для поцелуя на ночь.

Да, но ты же не хочешь обидеть меня?

Джейк понимал, что играет с огнем, но не мог удержаться.

Ее поцелуй прохладной бабочкой коснулся его щеки, и, когда за Сарой закрылась дверь, он почувствовал себя более одиноким, чем когда-либо в своей жизни.

Отпусти меня на секунду, малыш, я сниму сапоги.

Джейк скинул сапоги и вытянулся на кровати. Николас уже почти спал. Джейк неловко пошевелился. Кто поверит, что ребенок может занять всю кровать? Он взбил подушку, ту самую, на которой лежала недавно голова Сары, и над которой еще витал ее аромат, угрюмо сунул подушку под голову и отказался думать о ее лице рядом с личиком Николаса.

Как можно оторвать от нее Николаса?

Ножка ребенка пробралась к его руке. Холодные маленькие пальчики заскользили вверх и вниз. Он осторожно взял их в ладони, согревая. Странно, мальчик привязался к нему, полюбил с самого начала. Джейк никогда бы не подумал, что ребенок сможет доверять ему так безгранично, но Николас приклеился к нему, как суперклей.

Как можно уехать и оставить его одного?

Джейк не знал, сколько времени прошло, пока он лежал, держа за пальчики сына Сары и ожидая, когда тот совсем заснет, вдыхая слабый сладкий аромат ее духов. Он чувствовал себя умиротворенным, как никогда раньше, но боль от сознания того, что все это временно, не утихала.

Где-то посреди ночи, после того как Джейк перебрался в другую кровать, его разбудил тихий стук в парадную дверь. Встревоженный приглушенным голосом Сары, звуком мужских голосов, он выскользнул из кровати, подошел босиком к окну и увидел, как Сара спустилась к пристани с двумя мужчинами, несущими рыболовные снасти. Закашлял мотор, и лодка исчезла в тумане.

Джейк нахмурился. Чем она занимается? Как он мог оставить Николаса с женщиной, покидающей дом по ночам? Чувство умиротворения сжалось в комочек.

Он хмуро следил за лодкой, увозящей Сару. Отчего-то казалось, что фонарь насмешливо подмигивает ему.

Глава пятая

— До свидания. Я рада, что вы кое-что поймали! — сказала Сара, помогая Чарли и Уолту разгрузить снасти. Уже несколько лет эти два дантиста прилетали из Чикаго на своей маленькой «чесне» сюда, на Окичоби. — Чарли, надеюсь, что никто не примет вас за медведя с этой лохматой бородой.

Ни в коем случае. Медведь симпатичнее! — пошутил Чарли, бросая свои удочки в машину.

Вам не повезло с погодой, но хорошо, что не вся рыба ушла, — сказала Сара Уолту.

Да. Достаточно, чтобы поесть сейчас, а остаток заморозим и возьмем с собой. — Уолт взял у Сары ведра с наживкой. — Такой красотке наверняка легко заарканить парня, а?

Сара рассмеялась.

Я не занимаюсь подобной ловлей, Уолт, но если бы встретила такого красавца, как ты, то не теряла бы ни секунды.

И если б моя старушка не была такой тигрицей в постели, а я — не так стар, то купил бы тебе колечко сегодня же!

Если бы Бетти тебя слышала…

Ну, пока она на меня не обижается. — Уолт пригладил свои седые волосы. — Снег на вершине, огонь внутри!

Сара закатила глаза.

Поверь мне, она не скучает! — Уолт обнял Сару. Он был похож на ее отца, за шестьдесят и такой же дородный. Отец умер, когда Сара еще училась в колледже. — До скорого свидания, красавица. Пошли, Чарли.

Уолт протянул ей сложенную пачку денег.

Слишком много за одну ловлю.

Сара вернула ему три двадцатки.

Оставь, куколка. Хотя бы за удовольствие видеть твое милое личико. В любом случае, если б не ты, мы бы ничего не поймали. — Уолт сунул ей деньги обратно. — Что делать богатому старому дураку вроде меня со всеми моими деньгами? Я всегда готов их отдать хорошенькой женщине.

Уолт втиснулся за руль, машина тронулась, и мужчины помахали ей на прощание.

Бредя к дому, Сара глубоко вдыхала сырой утренний воздух. Тихо насвистывая и думая о своих незваных гостях, она сбросила у двери грязные туфли, и пошла принять душ.

Сара не была глупа, но до сих пор Джейк приводил ее в замешательство. Она понимала, что он появился у ее порога не без причины, хотя не знала, какой. Но она обязательно выяснит. Если он подумал, что она поверила в его историю, то будет неприятно удивлен.

И пока Сара не узнает эту причину, она позволит Джейку остаться, только будет держать себя в руках и не сорвется, как в прошлую ночь. Просто перед его поцелуями невозможно устоять, и день, проведенный с Николасом, возбудил невероятные мысли. В свете дня ночная вспышка казалась странной ей самой.

Сара тихо поднималась по лестнице. Косые лучи утреннего солнца падали на старый ковер. Она не могла удержаться, чтобы не заглянуть в комнату, где спали Николас и Джейк. Кончиком пальца она приоткрыла дверь.

Первое, что бросилось ей в глаза, — длинное мускулистое тело Джейка. Белые трусы резко выделялись на загорелой коже. Мускулы как будто свернулись под этой туго натянутой кожей, маня, соблазняя дотронуться до них, проверить, так ли они сильны, как кажется. Оттого, что Джейк поднял руку, прикрыв лицо, мускулы груди и живота стали еще более рельефными. Сара не могла отвести взгляд.

Вторая рука Джейка мускулистым мостом протянулась к пустой кровати Николаса. Через открытое окно Сара слышала щебет мальчика на улице.

Она не сдвинулась бы с места ни за какие деньги. Вид Джейка, беззащитного во сне, до странности притягивал. Сара вздохнула, рука Джейка пошевелилась, и она увидела открытые внимательные карие глаза.

Сара не знала, чего ожидать: прикроется ли он, рассердится ли. Чего она совершенно не ждала, так это его ленивой улыбки.

Господи, какие у тебя большие глазки, бабушка, — тихо сказал он.

Не успев опомниться, она прошептала в ответ:

Это чтобы лучше видеть тебя.

Он улыбнулся, и Сара вспыхнула, поняв смысл своих слов.

Озорная Красная Шапочка, — сказал он, все еще не двигаясь.

Это волк был виноват, — возразила Сара. — Он заманил ее.

А я, Сара, — еще тише сказал Джейк, — заманиваю тебя?

В его подшучивании послышалась грусть, и молодая женщина удержалась от дерзкого ответа.

Может быть, — сказала она, очарованная тишиной и сонливостью.

15
{"b":"158299","o":1}