Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Алан правил яхтой, стараясь поймать парусом ветер, Джеки переходила с борта на борт, если было необходимо скорректировать балансировку судна. Они действовали слаженно, понимая друг друга с полуслова, как будто приобрели какой-то новый опыт, сливший их в одно целое.

Когда они пристали, день уже клонился к закату. Алан оплатил счет, и они направились в гостиницу.

Джеки взглянула на часы.

— Репетиция уже через час.

Она чувствовала, что, когда они ступили на твердую почву, что-то изменилось в них, она ощущала, как эта свадебная церемония потихоньку отдаляет их друг от друга. Быть свободной и раскованной, когда ты наедине с Аланом, — это одно, но демонстрировать свои чувства, будучи окруженной своими друзьями и родственниками, — это совсем другое.

— У нас не так уж много времени.

Проходя через толпы людей у порта, Алан взял ее за руку. Инстинктивно она ее отобрала. Он остановился, и она взглянула на него, понимая, что обидела.

— Прости, но сейчас мы среди людей…

— Знаешь что?

— Что?

— Да ты ведь, оказывается, трусиха.

— Я?! Просто мы ведь договорились, что не будем афишировать наши отношения.

Хотя он и был в темных очках и она не могла видеть выражения его лица, тем не менее было видно, что он задет.

— Я вовсе не собирался афишировать что бы то ни было. Если я держу тебя за руку, разве это значит, что я сплю с тобой?

Джеки покраснела.

— Ты прав, конечно. Может быть, я и вправду слишком осторожна.

— Может, ты уже стала сомневаться в том решении, которое приняла, пока мы катались на лодке?

Джеки почувствовала себя провинциальной дурочкой. Неужели она настолько закомплексована, что не может позволить себе легкий роман, не чувствуя угрызений совести каждую секунду? Глубоко вздохнув, она взяла его за руку, пытаясь не обращать внимания на заинтересованные взгляды, которыми некоторые люди смотрели им вслед.

— Я не передумала, — сказала она решительно.

Он вплел свои пальцы в ее и притянул ее к себе. Она поняла, что он, должно быть, проверяет ее, и легко пошла ему навстречу. Он обнял ее и прошептал ей в ухо.

— Как тебе в моих объятиях?

— Здорово.

Ее сердце билось как сумасшедшее.

— Ты уверена? Я хотел бы, чтобы мы были до конца честными друг с другом.

Она взглянула на него. Он снял очки, и она поразилась выражению страсти, кипящей в его глазах. Ее охватил жар предвкушения, и ей стало безразлично, сколько людей находятся рядом с ней. Никогда прежде ее чувства не были так обострены.

— Джеки? — шепнул он. — Стесняешься?

— Есть немного… Когда я так близко от тебя, мне кажется, что от меня летят искры и все окружающие видят это.

— Ну и что… Пусть видят! Только не рассказывай мне, что ты раньше никогда не обнималась с парнем в людном месте.

— Но не с таким парнем, как ты.

Он ухмыльнулся.

— Не совсем понял, что ты имеешь в виду.

Она и сама была не очень в этом уверена.

— Я хотела сказать, что мои прежние приятели были, как бы сказать… совершенно безобидными и безопасными…

Его улыбка стала еще шире.

— А я не такой?

— Ты человек опасный… Но я твердо решила идти навстречу опасности.

Он улыбнулся своим собственным мыслям. А не рискует ли и он сам? Этот непритязательный роман заходил все дальше, и он стал опасаться, что было неразумно бросаться в него сломя голову.

— Давай прямо сейчас устроим проверку твоей смелости.

— Каким это образом? — подозрительно спросила она.

— Посмотри на всех этих людей вокруг нас. Они нас не знают, и мы их не знаем. Совершенно чужие, незнакомые люди. Посмотрим, сможешь ли ты поцеловать меня на виду у всех.

Никогда прежде она бы не стала этого делать, но он явно подначивал ее, и не в ее характере было уклоняться от вызова.

— Смотри!

Она встала на цыпочки и потянулась к нему губами.

По сравнению с теми потрясающими поцелуями, которыми они обменивались в сторожке и на борту яхты, этот был очень сдержанный и коротенький. Но Джеки поняла, что даже когда она так скромно целует этого человека, это подстегивает ее не меньше. Ощущение его губ напомнило ей обо всех тех эротических опытах, которые они проделали вместе. Мягкие движения его языка заставляли думать о том, как они вернутся в сторожку и сбросят с себя те немногочисленные одежды, которые были на них сейчас…

Когда они оторвались друг от друга, ее дыхание было неровным, и она что было сил вцепилась в его плечи, чтобы не упасть.

— Давай пойдем домой, — прошептал он.

Она кивнула.

— Я не против испытать опасность, но вовсе не хочу, чтобы нас арестовали.

Неожиданно она услышала свое имя, произнесенное знакомым голосом. Она обернулась и замерла на месте.

Ее мама стояла в десяти шагах от них. А рядом с ней был отец, замерший, как будто его ударило разрядом молнии.

9

Сходство было настолько велико, что Алану не понадобилось прикладывать больших усилий, чтобы понять, что эта симпатичная пожилая пара является родителями Джеки. Джеки судорожно отодвинулась от него и растерянно поздоровалась с ними. Пока она сбивчиво представляла его своим родителям, Алан внимательно изучал людей, которые произвели на свет такое необычное создание.

Свои рыжие волосы она унаследовала от отца. Его волосы были более темного оттенка, и в них кое-где блестела седина, но когда-то они были такие же, как у Джеки. Мистер Брукс был одет в темные брюки и светлую повседневную рубашку, а выражение его лица было весьма напряженным. Его губы были сжаты в тонкую линию, как будто он тут же хотел спросить Алана о его намерениях.

Алан мог его понять. Какой отец обрадовался бы, увидев свою дочь в объятиях типа, которого он видит впервые в своей жизни?

Мама Джеки, Лорен, миниатюрная брюнетка в красном брючном костюме, тоже была серьезна. Но Алану показалось, что вокруг ее глаз залегли мелкие морщинки, которые свидетельствовали о том, что ей свойственно чувство юмора.

Ему было неловко, что он поставил Джеки в неудобное положение. А ему-то каково? Он уже сто лет не знакомился с родителями своих подружек, наверное, с той самой поры, когда учился в старших классах школы. Все женщины, с которыми он встречался, прекрасно понимали, что он не тот человек, которого нужно представлять родителям.

— Мы тут, знаете ли, немного покатались на лодке. — Джеки посмотрела на часы. — Кстати, нам всем уже пора в гостиницу.

— Надо же, дорогая, ты меняешься на глазах. С каких это пор ты беспокоишься о том, чтобы не опоздать куда-то? Мне, например, кажется, что нам некуда спешить. Мы с папой увидели твою машину во дворе гостиницы и вышли посмотреть, где ты можешь быть.

Алан подумал, что они, возможно, специально пришли, чтобы посмотреть на него. Бесси уловила беспокойство в голосе сестры, а родители решили, что что-то тут неладно.

Отец Джеки, Брайан, пронзал его глазами-буравчиками.

— Джералд сказал мне, что вы работаете в кино?

Алан понял подтекст вопроса: если ты мотаешься по свету, зачем тебе пудрить мозги местной девушке?

— Да, я разъезжаю по всему миру, участвуя в съемках. А этой осенью у меня съемки в Шотландии.

И зачем он это сказал, он и сам не понял.

— Какая у вас интересная жизнь, — вежливо сказала мама Джеки. — Хотя по характеру вы, видимо, немного бродяга? Я правильно угадала? Все эти путешествия немного утомляют спустя какое-то время.

— Иногда бывает.

Себе-то он мог признаться, что с каждым годом его работа приносит ему все меньше и меньше удовольствия.

— Я не знаю, как вы, но я лично собираюсь пойти в свой номер и переодеться, — решительно заявила Джеки.

— Конечно, иди, детка, — сказала Лорен, не спуская глаз с Алана, видимо еще не получив от него всей необходимой ей информации.

Алан понимал, что Джеки попыталась прервать этот небольшой допрос, но он надеялся, что она не оставит его наедине со своими родителями. Брайан продолжал сверлить его взглядом, но Алан вовсе не обижался на него. Если бы у него была дочь, он вел бы себя так же.

20
{"b":"158286","o":1}