Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ладно, — вздохнула Джеки. — Я позабочусь о нем.

Паника, охватившая ее при известии, что она провела эту ночь не с Беном, а неизвестно с кем, постепенно улеглась, и ее здравый смысл вернулся к ней. Она поняла, что чем позже Алан встретится с остальными гостями, тем меньше у людей будет шансов заподозрить, что между ними что-то произошло.

К тому же она уже привезла свое собственное платье в гостиницу, как и чемодан с повседневной одеждой. Так что она может провести весь этот день в городе. Она будет учиться обращаться с ним, как с совершенно чужим человеком, каковым он в действительности и являлся.

Подумать только! Что только она позволяла себе с ним! Страшно вспомнить. Нужно попросить его, чтобы он не распространялся на ее счет.

— Спасибо, Джеки, — услышала она голос сестры. — Ты самый лучший друг. Прости, что мы здесь все перепутали, — бросила Бесси на прощание и положила трубку.

— Ничего, бывает с каждым.

Но она даже представить не могла, что такое могло произойти с кем-то другим. Такое дурацкое происшествие могло произойти только с ней. Она опустила трубку на рычаг.

— У них что-то случилось? — спросил совершенно чужой человек по имени Алан.

— Нет.

Она подняла глаза, не в состоянии даже сердиться на него. Его вины в происшедшем не было. Он ведь ей не лгал. Она действовала на основе своих собственных предположений и сама все это выдумала.

Но самое противное заключается в том, что он-то не знает, что она действовала, исходя из неверной информации. Он наверняка думает, что она разбитная цыпочка, предлагающая массаж в постели первому встречному и разгуливающая с презервативами в карманах брюк. Она понятия не имела, что сказать ему. Еще ни разу в своей жизни она не была так смущена.

7

В навесном шкафчике Алан нашел несколько чашек и, что удивительно, свежие сливки в небольшом холодильнике. На столе стояло блюдо с фруктами, и он сначала подумал, что они искусственные, но взял в руки грушу и обнаружил, что ошибался.

— Я готова, — услышал он голос Джеки.

Он повернулся, надкусывая грушу. Она стояла возле стола, где только вчера они разделяли свою нехитрую трапезу, и тревожное выражение клубилось в ее зеленых глазах. Он проглотил кусочек, почти не прожевав, взял бумажную салфетку и положил на нее грушу.

— Тебе черный кофе?

— Со сливками, но если сливок нет…

— Есть.

Даже кофе они предпочитают пить одинаково. Он налил кофе в две кружки и передал ей одну вместе с баночками сливок. Их руки соприкоснулись, и он сразу же почувствовал реакцию своего тела. Как несправедливо, что она решила изменить правила игры, не предупредив его об этом!

А с другой стороны, может, это и к лучшему… Они так подходили друг другу, что это даже стало пугать его. Когда ты рядом с такой захватывающей женщиной, у которой почти нет недостатков, твоя независимость подвергается опасности. А вот теперь ему нечего бояться того, что она каким-то образом свяжет его по рукам.

— Здесь есть еще какие-то фрукты…

— Нет, спасибо.

Она взяла стул и села к столу.

— Присядь, пожалуйста. Мне нужно сообщить тебе кое-что, и я хотела, чтобы мы сделали это как цивилизованные люди.

— Хорошо.

Он сел, все время думая о той трапезе, которую они делили вчера, о том, насколько другой тогда была атмосфера, заряженная электричеством и чувственностью. Сейчас же в воздухе повисла напряженность и неловкость.

Сегодня на Джеки были белые шорты и светло-зеленая блузка без рукавов. Хотя она и не надела свои браслеты, но успела подкрасить ресницы и тронуть губы помадой нежного цвета. Он уловил уже знакомый ему запах духов.

Она была очень похожа на ту женщину, которая вчера встречала его в аэропорту, но она вела себя так, будто была с ним незнакома.

Алан налил сливки в свою кружку и поднес ее к губам. Он сделал глоток, с удовольствием вдыхая будоражащий запах. Что ж, тонус можно поддерживать и при помощи кофеина.

— Попробуй, совсем неплохой кофе.

Тяжело вздохнув, Джеки открыла сливки и налила их в свою кружку. Она помешала кофе ложкой, не поднимая на Алана глаз.

— Я не знала, что у Бена есть брат-близнец.

Его рука с кружкой замерла на полпути. Он все еще не понимал, к чему она клонит. Джеки все смотрела на свою кружку, и ее голос был лишен каких бы то ни было эмоций.

— Джералд и Бесси попросили меня встретить Бена. Они дали мне его фотографию, чтобы я могла узнать его, так как раньше мы не встречались. А потом оказалось, что его что-то задержало в Лондоне. Так что он приезжает сегодня.

— Ты решила, что я Бен…

Ему стало плохо. Джералд и Бен вовсе не собирались сводить их с Джеки. Она просто обозналась, перепутала его с респектабельным мистером Беном Редмондом. Именно с ним она с такой готовностью прыгнула в постель…

Ничего себе ударчик по его самолюбию. Оказывается, на этот раз он был дублером своего брата.

Она подняла на него глаза, заливаясь краской.

— Поэтому когда ты сказал, что спас шестерых…

— Ты подумала, что я самый настоящий герой?

Он не мог смотреть на нее и вперил взгляд в пол. Она покупала презервативы не для рискового парня, киношного каскадера, известного своими победами среди женщин. Она стремилась в объятия смельчака, который по ночам сводит кредит с дебетом, а днем спасает людей пачками. А он-то был так уверен в своем мужском обаянии.

— Ошибиться было так просто… — Казалось, она оправдывается. — Я и подумала, что ты Бен. А когда я попросила тебя рассказать о том, что произошло с теми людьми, ты отказался! Может быть, если бы ты рассказал мне обо всем, я поняла бы, что что-то не так!

Ее голос дрожал, и, когда он поднял на нее глаза, он увидел, что она вот-вот расплачется. Он с трудом выжал из себя какие-то неуклюжие слова сочувствия.

— Я очень сожалею, что так произошло.

— Я никогда не испытывала большего унижения в своей жизни, — продолжала она еле слышным голосом.

Она пила кофе так, будто это был яд.

— А ты думаешь, что я очень рад этому твоему открытию? Я тоже думал, что встретил современную раскованную чувственную женщину, с радостью встретившую меня, а теперь оказывается, что все это было вранье. Вовсе не я так завел тебя, а какой-то воображаемый герой.

Она на секунду замерла и посмотрела в его глаза.

— Я не подумала о том, как ты воспримешь это, — призналась она. — Я просто боялась, что ты подумаешь, что я идиотка.

— Да и я не лучше. Я тоже действовал на основании своих собственных предположений. Мне не хотелось задавать тебе никаких вопросов, потому что меня устраивало, как развиваются наши отношения. Я даже подумал, что Бен со Стюартом специально послали тебя в аэропорт, полагая, что мы поладим.

Джеки прикрыла глаза. Когда она открыла их, там светилось сочувствие.

— Прости, что я задела твои чувства. Я была в таком потрясении от того неловкого положения, в которое попала, что совершенно не подумала о тебе.

— Ничего, переживу как-нибудь.

Очень нужно ему ее сочувствие.

— Было бы нечестно, если бы я не сказала тебе, что все было просто заме…

— Прекрати! — Ярость вскипела в нем. — Если ты собираешься заявить, что мы прекрасно провели эту ночь, то можешь избавить меня от этого.

Он обжег ее взглядом.

— Не то слово выбрала, дорогая! Мы не могли оторваться друг от друга, мы сгорали от страсти, мы не могли надышаться друг другом. И не имеет значения, за кого ты меня приняла, но ты не можешь отрицать, что еще вчера ты испытывала неистовое желание. Может, конечно, это и связано с тем, что ты видела во мне какого-то непоколебимого героя, но я лично в этом сомневаюсь. Какая-то первобытная страсть бросила нас друг к другу.

Джеки заерзала на стуле, как будто хотела спрятаться от его слов. Она облизала пересохшие губы.

— Может, ты и прав.

— Не может быть, а прав на все сто процентов. И это желание еще не прошло.

— Я думаю, что эту проблему можно решить.

17
{"b":"158286","o":1}