Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне необходимо уехать сейчас, либо я напишу заявление об уходе, — процедила сквозь зубы Дайана, расправив плечи.

Она понимала, что если дрогнет, не сдержится, то может устроить скандал прямо здесь, в кабинете. А у стен есть уши. Разговор могут услышать, и тогда ее репутация будет погублена, придется уходить с этой работы.

— Хорошо, хорошо. Если ты так решила, пожалуйста. — Билл Макдугал явно растерялся, не понимая, какая муха укусила его возлюбленную. — Может, объяснишь, в чем дело?

— Не сейчас, — произнесла Дайана и, резко повернувшись, вышла из кабинета.

Как только она закрыла за собой дверь, на глаза навернулись слезы.

2

На следующий день Дайана направилась в туристическое бюро, где, не задумываясь, выбрала экстремальный тур по Бразилии. Вечером позвонил дядя и пожаловался, что его дочь Элис совсем отбилась от рук: ходит на сомнительные вечеринки, дерзит, а узнав, что племянница собирается в путешествие, попросил взять с собой кузину.

Дайана, конечно, могла бы отказаться, но язык не повернулся сказать об этом дяде Тимоти, так как в свое время он, используя связи, пристроил ее в хорошую клинику. А потом, может быть, рядом с сестрой мне будет легче пережить предательство любимого, подумала молодая женщина и согласилась.

Теперь же, находясь на речном причале, Дайана поняла, что поступила неразумно. Мало того, что выбрала неудачный тур, но и поведение Элис сильно ее раздражало. Увы, оставалось только потерпеть две недели и не обращать внимания на выходки взбалмошной девчонки.

Юное создание — их сопровождающая — подошло к немного утомленной группе туристов, лучезарно улыбнулось и нежным голоском произнесло:

— Уважаемые господа, я представитель компании «Хенкс и К°». Меня зовут Тина Зингер.

До отправления судна еще сорок минут. Если хотите, то можете посетить магазинчики на причале, а потом я вас жду на «Ветре надежды». Давайте сверим время. Сейчас девятнадцать часов двадцать минут. Отплытие ровно в восемь вечера.

— Мисс Зингер, я хотела бы узнать, как будет организовано питание, — обратилась к девушке Дороти Сайерс.

— Через час после отплытия вас ожидает полноценный ужин, а утром в пять часов завтрак. К пункту назначения мы должны прибыть в шесть утра.

— Как понимать слова «мы должны»? — удивленно спросил Стивен Паттерсон.

— Ну, в пути могут возникнуть всякие непредвиденные ситуации, — несколько замявшись, произнесла Тина, вспомнив, как в позапрошлый раз, один из туристов слишком много выпил спиртного и свалился за борт. Пришлось потратить около тридцати минут, чтобы выловить бедолагу. — Но они бывают крайне редко, — быстро добавила девушка, дабы не спугнуть потенциальных клиентов, которые еще могли развернуться и отбыть в свою Америку, а потом через суд предъявить туристической фирме претензии по организации тура. — Кстати, я могу, пока вы будете ходить по магазинам, посторожить ваш багаж. Так что не теряйте времени зря.

Дайана не стала задавать вопросы, так как поняла, что она с Элис попала в мышеловку: у них нет свободы действий и передвижений.

Надо свыкнуться с этой мыслью и набраться терпения на две недели.

Элис уже мчалась по направлению к небольшой лавке с сувенирами. И ее кузине не оставалось ничего, кроме как последовать за возбужденной девушкой, у которой в кармане лежало несколько долларов. Остальные члены группы тоже отошли от Тины и изучали витрины магазинчиков. Времени было в обрез, поэтому любознательные туристы лишь бегло осматривали выставленный на продажу товар.

Только Гарри, закинув рюкзак на плечо, медленно побрел в сторону судна.

Солнце клонилось к западу. Дайана еще раз отметила, что тур совершенно не продуман и бездарно спланирован. Если самолет прилетает в аэропорт к вечеру, то целесообразно дать туристам провести ночь в отеле, а уж утром отправляться на причал. Поездка по реке заняла бы от силы полдня, и к месту назначения группа прибыла бы полная сил и энергии. Вероятно, глава турфирмы любит считать каждый цент, то есть, другими словами, он — скряга.

Странно, когда она просматривала рекламный буклет, то не обнаружила никакого подвоха. Неизведанный край заворожил ее. Ах, какие красивые глянцевые картинки были в буклете: зеленое буйство листвы, стеклянная гладь воды, мощный натиск водопада! И где все это?

Пока лишь одни неприятные моменты.

Дайана стояла немного в стороне, наблюдая за сестрой, которая примеряла бандану.

— Бери желтую или красную. В ней легче тебя будет обнаружить, если заблудишься.

— Какая ты правильная, Дайана, — съязвила Элис. — Нет чтобы посоветовать цвет, который подходит к моим глазам!

— Это не праздничный наряд, а всего лишь повязка на голову.

— Не ворчи как старуха. Подожди минутку.

Дайана вздохнула и подошла к палатке, где продавались прохладительные напитки.

— Дайте, пожалуйста, минеральную, — вежливо попросила она по-английски, нисколько не сомневаясь, что пожилая метиска поймет ее.

— О'кей, — произнесла та и достала из старого холодильника чуть запотевшую бутылку.

Расплатившись с продавщицей, Дайана обнаружила, что Элис наконец-то купила яркую бандану, под которую смогла спрятать свои непослушные кудри, и уже ждала сестру около Тины.

Взяв свой довольно-таки тяжелый багаж, молодая женщина направилась к судну. Подойдя, она оглядела новый транспорт, на котором должна была провести ночь. Новый?! Это слишком громко сказано. Конечно, эту речную посудину отдраили как следует, до блеска начистили все металлические предметы, кое-где подкрасили, другими словами сделали косметический ремонт.

Но в каком состоянии двигатель этой сложной машины? Надежна ли она? Стоит ли доверять этой старушке?

Все эти вопросы сами собой возникали в голове Дайаны, когда она нерешительно поднималась по раскачивающемуся трапу на борт судна.

Смуглый высокий парень ловко перехватил багаж у сестер.

— Тина, куда нести? — грубоватым голосом спросил он.

— В двухместную. По правому борту.

— Понятно, — сказал парень и исчез в трюме.

Элис поспешила за молодым матросом посмотреть на каюту, которую им определила Тина, а Дайана решила еще немного подышать свежим воздухом и полюбоваться закатом.

На палубе, облокотившись о поручень и всматриваясь в вечерний пейзаж, стоял Стив.

— Единственное, что меня впечатляет в этом путешествии, — так это природа, — произнесла молодая женщина и встала рядом с Паттерсоном.

Он повернул голову и посмотрел на нежный профиль Дайаны.

— А я рад, что вырвался из шумного и суетливого города и теперь наслаждаюсь тишиной.

Иногда хочется побыть наедине с самим собой и подумать о смысле жизни. Мир, в котором мне приходится существовать, жесток, каждую минуту приходится бороться за место под солнцем. Стоит остановиться, как впереди уже маячит более сильный и молодой соперник. Если бы не сын, то я, возможно, вел бы более спокойную и размеренную жизнь.

Надо же, удивилась Дайана небольшой исповеди мистера Паттерсона, оказывается у кинозвезд свои проблемы. Ей было бы интересно узнать больше о жизни Стивена, но она быстро себя одернула: не лезь в душу! Этот человек сразу дал понять, что хочет тишины и покоя.

Заскрежетали металлические цепи, и судно стало плавно покачиваться на воде. Потом затарахтел мотор, и «Ветер надежды», отчалив, начало медленно набирать скорость. На палубу сразу вышли все участники путешествия.

Каждый по-своему реагировал, глядя на удаляющийся берег.

— Клево! — восхищенно произнес Патрик, который привык отдыхать со своей матерью только в пятизвездочных отелях и видел изысканную обстановку номеров, идеально спроектированный ландшафт вокруг зданий, вышколенную обслугу, слепящий блеск бриллиантов.

Он привык к празднику жизни, но сейчас, стоя рядом с отцом плечом к плечу, Патрик чувствовал, что его сердце учащенно забилось при виде огромного водного простора и напора зеленой растительности, которая пыталась вырваться за пределы берега, склоняясь над зеркальной гладью реки.

3
{"b":"157829","o":1}