Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Только лежа в ванной и потягивая некрепкий бодрящий коктейль, Джорджи почувствовала, как к ней возвращается что-то похожее на желание. Она стала вспоминать Джока. Как он там сказал? «Нужно на двадцать градусов меньше, чтобы варил мой котелок». Джорджи дотронулась кончиками пальцев до соска. Она представила, как Джок сконцентрирует на ней все свое внимание, как будто она была большойсделкой. Он применит всю свою силу, чтобы доставить ей сексуальное наслаждение, он будет ласкать ее своими квадратными пальцами, пока она не начнет стонать от желания, будет делать все, чтобы она хотела его еще и еще.

Без пяти восемь машина Джорджи остановилась перед входом в «Четыре времени года».

— Ждать не надо, — сказала она водителю.

В сверкающем огнями фойе Джорджи кивнула филиппинке, глядящей на нее во все глаза из гардероба. Когда она поднялась наверх, люди, сидевшие за стеклянной стенкой, начали переглядываться, кивая друг другу на Джорджи. Некоторые старались делать это незаметно, другие же не собирались скрывать, что единственным преимуществом зала с прозрачной стенкой была возможность наблюдать за приходящими. Знаменитость или никто? Последние шестеро вошедших оказались никем: четыре японских бизнесмена и двое хорошо одетых американских нуворишей. Однако теперь удача улыбнулась зрителям: появилась не просто знаменитость, а сама Джорджи Чейз. Она была в узком белом платье, которое, с одной стороны, было достаточно строгим, с другой — подчеркивало ее фигуру.

Метрдотель изучал большую книгу, разложенную перед ним, как Библия на пюпитре. Рядом стояли две пары, ожидая решения своей участи. Интуиция человека, проработавшего метрдотелем двадцать лет, заставила его поднять глаза именно в тот момент, когда Джорджи появилась на лестнице. Джорджи шла уверенной походкой, не сомневаясь, что ее окружат вниманием. Метрдотель немедленно встал и, оставив обе парочки у конторки, двинулся к Джорджи.

— Мисс Чейз, я узнал о том, что вы решили нас посетить, только пять минут назад.

— Добрый вечер, Чарльз, — сказала Джорджи, протягивая руку для поцелуя. Метрдотель был польщен ее дружеским расположением. Глядя на него, становилось понятным, что он безраздельно распоряжается на вверенной ему территории.

— Мистер Лиддон ждет вас за столиком. — Метр сделал знак рукой, и к ним немедленно кинулся официант. — Проводите мисс Чейз в зал.

Официант поклонился, повернулся на одном каблуке, как марионетка, и пошел впереди Джорджи в зал.

В сверкающем огнями зале лето давало о себе знать. В небольшом садике посреди зала цвели яблони. К Джорджи подошел старший официант.

— Добрый вечер, мисс Чейз, позвольте проводить вас к столику мистера Лиддона. Столик стоял почти в центре, оттуда Джок мог видеть весь зал и сам был виден всем. Он поднялся из-за стола.

— Хотите смотреть на деревья или на зал? — спросил он Джорджи.

— Лучше на деревья.

— Знаете что, — сказал Джок, — у меня уже давно такое впечатление, что у вас есть вторая пара глаз на затылке. Конечно, это часть вашей работы, но мне всегда кажется, что вы вроде бы не оглядываетесь. Однако вы всегда знаете, кто к вам подходит и что вам надо ему сказать еще до того, как обернуться, и даже до того, как он скажет вам: «Привет, Джорджи».

— Привет, Джорджи.

Расхохотавшись, Джорджи обернулась.

— Привет, Дональд. Почему вы не в Вашингтоне? Мы как раз вчера вспоминали о вас. Что толку дружить с сенатором от Нью-Йорка, если никогда его не видишь. Вы знакомы с Джоком Лиддоном? Сенатор Симмингтон.

— Рад познакомиться, сенатор. Хотите выпить с нами?

— Мои гости будут только рады отдохнуть от меня минут пять, — сказал сенатор, усаживаясь на свободный стул.

К ним тут же подошел старший официант.

— У сенатора всего несколько минут, поэтому поторопитесь, — распорядился Джок.

— Что будете пить, сенатор? Я так предпочитаю бурбон. Но здесь, говорят, исключительное шампанское. Что будете вы, Джорджи?

— Если можно, Дино, бокал вашего фирменного шампанского.

— И мне то же самое, — присоединился к Джорджи сенатор Симмингтон. — Как дела у Хьюго?

Джорджи на секунду замялась.

— Вчера было все в порядке, — ответила она и тут же перевела разговор на другую тему. — Что произошло с окружным прокурором? Все как воды в рот набрали.

— Его отстраняют от дел, — ответил сенатор. — Но прямо об этом объявлено не будет. На следующей неделе он как бы добровольно подаст в отставку.

Официант поставил перед Джоком его порцию бурбона, а затем наполнил бокалы шампанским.

Сенатор продолжал:

— Самый приличный предлог для отставки, который удалось сочинить, — это здоровье жены прокурора. На следующей неделе она начнет умирать.

— Вы шутите? — недоверчиво спросила Джорджи.

— Разве могу я себе такое позволить в отношении женщины, которая вот-вот начнет умирать? Я говорю о том, что будет объявлено на следующей неделе, какой бы здоровой ни выглядела эта леди. До того как будет объявлено о тяжелом состоянии ее здоровья, все будут молчать.

— И я тоже? — спросила Джорджи.

Джок молча наблюдал за ними.

Сенатор чуть заметно улыбнулся.

— Позвоните мне завтра. В два тридцать я улетаю в Вашингтон, но все утро буду у себя в офисе. У вас ведь есть мой прямой номер? — Сенатор обернулся к Джоку. — Странно, что мы не встречались раньше.

— Да, — сказал Джок. — Если Джорджи не откажет мне в рекомендации, может быть, мы можем как-нибудь встретиться за ленчем в Вашингтоне. Или в Нью-Йорке, на ваш выбор. Я в последнее время много работаю над контрактами на военное снаряжение. Одна из двух фабрик, с которыми мне надо связаться, — в вашем штате.

Джорджи наблюдала за мужчинами. Сенатор вопросительно поднял брови.

— Позвоните в мой офис в сенате. Меня интересуют любые контракты, которые могут быть полезны моим избирателям. — Симмингтон допил шампанское и встал. — Рад был с вами познакомиться, Джок. Завтра жду вашего звонка, Джорджи.

Когда сенатор отошел достаточно далеко, Джорджи сказала:

— Каждый раз, когда встречаю вас, Джок, узнаю о каком-нибудь новом поле вашей деятельности. Теперь вот военное оборудование. И давно вы работаете над этими контрактами?

Джок посмотрел на часы:

— Четыре с половиной минуты.

Джорджи обычно мало пила, и сейчас шампанское слегка ударило ей в голову. Она рассмеялась.

— У вас красивые зубки, — сказал Джок. — Когда вы так смеетесь, мне виден ваш розовый язычок. Должен сказать, Джорджи, что он нравится мне гораздо больше, чем языки ваших ужасных баскервильских собак.

Джорджи не отреагировала на его слова.

— Интересно, что вы хотите получить взамен от этого сенатора?

— У вас все получается чересчур грубо, — сказал Джок, хотя, в общем, ему нравился стиль общения Джорджи. — Сейчас нет ничего конкретного, что он мог бы для меня сделать. Но в нашем деле главное связи. Когда-нибудь понадобится. Будет день — будет пища. Он разрешит вам воспользоваться той информацией, которую сообщил об окружном прокуроре?

— Это станет известно завтра утром, когда я ему позвоню. Мне кажется, что скорее всего он разрешит мне напечатать кое-что в «Уорлд», с условием, что нельзя будет догадаться об источнике информации. — Джорджи улыбнулась. — Особенно если учесть, что я собираюсь сообщить сенатору о своем намерении поместить в журнале цикл статей о военных заводах, к которым он проявляет столь пристальный интерес.

Джок в упор взглянул на Джорджи.

Они заказали только одно блюдо. Джорджи отказалась от жареной утки, хотя это было фирменное блюдо «Четырех времен года». Она неважно себя чувствовала и заказала печеную форель. Это началось дома, когда она выбирала, какое белье надеть. Джорджи остановилась на гарнитуре цвета шампанского, лифчик которого застегивался спереди. Глядя на свои тонкие пальцы, застегивающие лифчик, Джорджи представила, как грубые руки Джока расстегивают его. По спине Джорджи пробежала дрожь. Сейчас, глядя на эти грубые руки через стол, она почувствовала, как к ней возвращается нервное возбуждение.

52
{"b":"157053","o":1}