В этот момент у меня звенит телефон. Это Уилл Рафферти.
— Да? — отвечаю я, глядя на незнакомца в дверях.
— Хорошо, что я дозвонился. Слушай, тут на стоянке наша команда. Ты можешь дать отчет по происшествию? Выйди к ним.
— Я перезвоню.
— Салли!
— Сказала же, перезвоню, — резко повторяю я, отключая телефон. Иду к двери. — Прошу меня извинить, — обращаюсь к незнакомцу, — мне нужно переговорить с родителями Спенсера. Они очень расстроены.
Мужчина молча отступает в сторону.
Я слышу, как в холле мистер Хоз успокаивает жену. Иду на голоса и вижу небольшой диванчик, сидя на котором рыдает мать Спенсера. Даже не знаю, что думают остальные посетители: так душераздирающе она плачет. Глубоко вдохнув, расправляю плечи и подхожу к Хозам.
— Хорошие новости! — Я стараюсь, чтобы мой голос звучал уверенно.
Миссис Хоз в тот же момент прекращает рыдать и поднимает на меня глаза.
— Спенсеру придется вживить несколько зубов. Он еще будет лучезарно улыбаться, поверьте мне! Челюсть в порядке, шрамов на лице не останется, нога сломана в двух местах, но не опасно. Через шесть недель будет прыгать. Сложнее с локтем, понадобится лечение, но ничего непоправимого.
Сажусь рядом с миссис Хоз и беру ее горячую сухую ладонь в свою.
— Клянусь, с ним все будет в порядке, — убеждаю я. — Врачи считают, что он просто упал с высоты. Он получает внутривенное питание. Он будет спать, а его будут лечить. Скоро придет доктор и все подробно расскажет.
Мать Спенсера возит по глазам скомканной бумажной салфеткой, превратившейся в мокрый грязный комочек. Открыв сумку, достаю бумажные платки и протягиваю ей.
— Он так ужасно выглядит. Совершенно незнакомое лицо, — жалобно говорит миссис Хоз, благодарно кивнув.
— Действительно. Но он поправится и снова станет самим собой. Уже завтра вы увидите перемены. — Господи, сделай так, чтобы то, что я говорю, оказалось правдой!
Снова звонит мой сотовый. Извинившись, проверяю, кто звонит. Это снова Уилл. Я знаю, чего он от меня добивается, поэтому вежливо говорю родителям Спенсера:
— Предлагаю дождаться врача, а затем я отвезу вас в ближайший отель, чтобы вы поели и отдохнули, — и отключаю телефон.
— Полиция позаботилась об этом, нам дадут номер, — говорит мистер Хоз.
— Ну и хорошо! Тогда я просто вас провожу.
— Спасибо. — Мать Спенсера встает и порывисто сжимает мои руки.
— Держитесь, все наладится. А сейчас вам лучше пойти к сыну и сказать ему, что вы с ним. Он спит, но все равно может услышать вас.
Снова звонок. На этот раз я просто отключаю аппарат. Затем провожаю родителей Спенсера до палаты. Сейчас они выглядят увереннее. Я жду их снаружи. Появляется тот самый человек, которого я уже видела. Он жестом отзывает меня в сторону.
— Салли Харрингтон? — спрашивает он, доставая удостоверение. Беру корочки, тщательно изучаю. Скайлер Престон, федеральный обвинитель. Министерство юстиции Соединенных Штатов. — Давайте немного отойдем. Нам надо поговорить. — Он берет меня под руку.
Мы заходим в небольшой конференц-зал, где усаживаемся друг против друга.
— Меня интересует ваша связь с Клиффом Ярленом.
— Спенсер пропадал целую неделю. Затем его нашли без сознания и сделали кучу операций. Он лежит там полумертвый, а вы спрашиваете, какие отношения меня связывали с Ярленом?!
— Да.
У него на пальце обручальное кольцо. Ну еще бы!
— Знаете что? С Клиффом Ярленом меня ничего не связывало.
Мужчина вытаскивает из кармана пиджака блокнот и начинает его листать.
— В день смерти он был у вас дома в Каслфорде, штат Коннектикут. Затем подвез вас до резиденции «ДБС» в Манхэттене. Позже вы подъехали к нему в аэропорт, где он вас поцеловал. В губы.
— Все так, — киваю я. Господи, это занудство происходит не со мной! — А что вы мне можете рассказать о Спенсере?
— Ничего, извините.
— Что с ним случилось?
— Мы работаем в этом направлении.
— Знаете, мои работодатели очень хотят, чтобы я вышла отсюда и сделала репортаж о том, где и при каких обстоятельствах нашли Спенсера Хоза. — Слежу за его реакцией. Ноль. — Давайте вместе выйдем отсюда, и я изложу всей Америке свой взгляд на проблему. Кто кого и в чем подозревает и прочее. Людям будет любопытно узнать, кто вы такой и что здесь делаете.
— Я бы на вашем месте не делал этого, — предупреждает мужчина.
— Но ведь что-то я должна им сказать.
— Не должны. Вы можете исчезнуть так, что никто вас не заметит.
— Я обещала отвезти Хозов в отель.
— Мы возьмем их на себя.
Вздыхаю.
— Что ж, скажу вам одну вещь. Я знаю, что вы были готовы схватить этого Клиффа. Ведь так?
Лицо обвинителя остается бесстрастным.
— Я никак не связана с этим человеком. Это правда. Разве только я встретила его в самый худший день своей жизни. Мне известно, что он был важной шишкой в сети мафиозных организаций в Нью-Джерси. Я знаю, что его брат, Ники Арленетта, хотел прибрать к рукам Американскую федерацию технологий. — Я говорю медленно, старательно подбирая слова. — Еще я знаю, что у него была договоренность с семнадцатилетним парнишкой: он арендовал чужие дома с лета прошлого года. Что бы ни происходило в этих шести домах, в этом были замешаны Джонатан Смолл и Лилиан Мартин.
Наконец его черты чуть смягчаются.
— А вы как связаны с этим Смоллом?
Я смеюсь:
— Да как и со всеми. В последнее время ко мне часто пристают мужчины. Наверное, я сексуально привлекательна.
Такого ответа он не ожидал.
— О, до меня начинает доходить, — продолжаю смеяться я. — Слишком много мужчин тянется ко мне в последние недели. Но связано ли это с моей сексуальной привлекательностью, я не знаю. Может быть, дело в чем-то другом?
— Так Джонатан Смолл приходил к вам вчера вечером, потому что хотел вас?
— По крайней мере мне так показалось. — Значит, и об этом визите мой собеседник знает.
— А что вам кажется сейчас?
— Сейчас мне кажется, что он хотел того же, что и вы: узнать, как я связана с Клиффом Ярленом. — Снова смеюсь. — Господи, а я-то решила, что он страстно возжелал меня! А он, похоже, пытался выяснить, стоит ли меня тоже убить или пока еще повременить.
Тут я замечаю, как у меня дрожат руки, а потому прячу их под стол. Престон что-то пишет в блокнот. Затем что-то читает, водя пальцем по строчкам.
— Как близко знакомы Спенсер и Малком Килофф?
— А они и не знакомы. Спенсер просто редактировал его книгу. Ему не приходилось общаться с автором, все организовали руководители издательства.
Обвинитель кивает:
— А что насчет камеры в квартире Хоза?
— О! — издаю я стон. — Слушайте, я ничего об этом не знаю. А если вы потрудитесь покопаться и узнать, кто решил подорвать репутацию моей матери и мою, я буду вам весьма признательна.
— Думаю, у Венди должна быть для вас информация.
— Венди из «ДБС»? — удивляюсь я.
Он кивает.
— Вы так говорите, словно лично с ней знакомы.
— Это так и есть. — Мужчина вытаскивает из кармана телефонную трубку и начинает набирать номер. — Я позвоню ей сейчас, и вы поговорите.
— О чем?
— О нашем сотрудничестве.
Несколько минут Венди объясняет мне, что я должна держать рот на замке и никому не говорить о том, что смогу узнать от сотрудника департамента юстиции. В этом случае федералы обещают помогать мне, а затем позволят дать материал на канале — по окончании расследования.
— И от кого я обязана скрывать жареные факты? — удивляюсь я.
— От Александры.
— Но Уилл жаждет отчета.
— Не думаю, что это в интересах канала — чтобы все знали о нашем сотрудничестве с органами.
— Но ты же знаешь.
— Потому что я, блин, глава безопасности! Шевели мозгами, Салли! А Александра — твой босс, и она станет требовать от тебя отчета — в этом ее работа. А ты будешь молчать в тряпочку! Давай выкладывай Скайлеру все, что знаешь, и уезжай оттуда.
— Откуда ты его знаешь? — спрашиваю я подозрительно, скосив глаза на сидящего напротив мужчину. — Извините, — добавляю я специально для него. — Как ты познакомилась с федеральным обвинителем Престоном?