— Франсин! Что случилось? — воскликнула Селия.
— Найдена машина Валантена, совершенно исковерканная!
— А Вал? Что с ним?
Теперь Франсин вела себя сдержанней:
— Полиция еще не отыскала его — то есть его тело.
— Но, Франсин, может быть, ему удалось спастись, — запротестовала Селия. — Для него это уже не первая авария. Последний раз он отделался несколькими ушибами…
— Легче всего успокаивать себя тем, что Вал и на этот раз отделался так же легко. Я должна подготовить Пьера к худшему.
Франсин ушла. Встревоженные сестры примолкли, не решаясь высказать, что у каждой на душе.
В течение дня больше не поступало никаких известий, а вечером неожиданно позвонила Изанна.
— У вас есть какие-нибудь новости о Вале? — с надеждой спросила у нее Рейчел.
— Нет у меня никаких новостей! Как ты могла так обойтись с ним? — пронзительно, со слезами в голосе кричала в трубку Изанна.
— Но я — что я такого сделала?
— Он потерял голову и не соображал, что делает, потому что ты околдовала его! Стоило тебе появиться, и ты разлучила нас. Боже мой, лучше б тебе было убраться и оставить Вала в покое. Но теперь слишком поздно. Если он погиб — это ты украла у меня мужа!
Такая яростная вспышка настолько не вязалась с обликом уравновешенной, спокойной и светски искушенной Изанны, что Рейчел совершенно растерялась.
— Но, Изанна, уверяю тебя…
— В чем?! В чем ты можешь меня уверить, если играла с чувствами Вала, как… как… — Голос девушки прервался от рыданий.
Чуть помолчав, Рейчел постаралась сказать как можно спокойнее:
— Изанна, послушай, если ты хочешь обвинять меня, это твое дело, но я говорю правду. Я никогда намеренно не поощряла Валантена, не заигрывала с ним. Когда он пригласил меня поехать с ним куда-нибудь в воскресенье, я наотрез отказалась.
— Он приглашал тебя?
— Да, я отказалась, потому что уже приняла приглашение Люсьена посмотреть праздник в Рионе. Я даже не сообщила Валу, куда мы едем.
— Это я ему сказала, — объявила Изанна. — Я думала, у тебя хватит совести не лезть между нами.
— Но если ты хотела, чтобы Вал присоединился к нам, почему не сказала Люсьену?
— Какое теперь это имеет значение, когда случилась такая беда, — сквозь рыдания произнесла Изанна.
Выждав немного, Рейчел мягко сказала:
— Будем надеяться, что с Валом не случилось ничего ужасного. Дайте нам знать, если появятся какие-нибудь новости, мы тоже немедленно сообщим, если что-нибудь прояснится.
— Легко тебе быть такой спокойной! Вал ничего для тебя не значит! — взорвалась Изанна и с грохотом швырнула трубку.
Очередной упрек еще раз больно задел Рейчел. У нее даже в висках заломило от сильной головной боли. Пришлось принять лекарство, чтобы хоть немного прийти в себя.
Полиция обещала держать Пьера в курсе, но Франсин жаждала более решительных действий.
— Пока вы здесь сидите сложа руки, мой брат, быть может, умирает в какой-нибудь больнице!
— Франсин, дорогая моя, — взмолился Пьер, — мы запросили все медицинские учреждения округи. Человек по фамилии Бертелль нигде не значится.
— Это еще ни о чем не говорит, он мог потерять память.
— Не исключено, — согласился Пьер, — хотя полицию, наверняка, заинтересовал бы подобный факт.
— Завтра я сама отправлюсь по больницам, — заявила Франсин. — Не хочу день за днем оставаться в неведении! Вы подумали о том, как это отразится на бедной бабушке? Разве мало в ее жизни было бед?
— Хорошо, завтра поедем вместе, — пообещал Пьер.
Во время всего разговора сестры молчали, но теперь Франсин развернулась к Рейчел:
— Если бы не ты, никогда не случилось бы ничего подобного!
Рейчел старалась не смотреть на злое лицо Франсин.
— Мне понятны твои чувства, но ты не должна винить меня — или Селию — за события, в которых мы не виноваты. В каждой семье случаются свои, ужасные несчастья…
Ей не дали договорить. Франсин так и впилась в нее взглядом:
— Что ты знаешь о наших несчастьях? Кто тебе нашептал?
— Франсин! Франсин! — Вскочив с места, Пьер бросился успокаивать сестру, одновременно пытаясь вывести ее из комнаты.
— А теперь-то что я не так сказала? — недоумевала Рейчел.
— Да ничего особенного. Франсин быстро впадает в истерику, взвинчивает себя и всегда трактует любое пустяковое происшествие в самых мрачных тонах. Теперешнее тем более…
Наутро Пьер и Франсин отправились по больницам, в которые мог попасть Вал. Рейчел была совсем не в настроении устраивать для Хэрри веселые игры-уроки, но она заставила себя все делать как обычно. Чтобы не травмировать мальчика, в семейные события его не посвятили.
Время близилось к полудню, когда, захрустев гравием, перед замком остановился спортивный автомобиль. Рейчел, направлявшаяся к детской игровой площадке в саду, застыла на пороге дома.
Из автомобиля вышел молодой человек, следом за ним выбрался другой, с забинтованной рукой.
— Вал! — прошептала Рейчел, не веря собственным глазам.
Молодые люди о чем-то спорили, но Вал повернулся и заметил девушку. Рейчел едва увернулась, когда Валантен, бросившись к ней, попытался довольно неуклюже одной рукой обнять ее за плечи.
— Разве ты не рада возвращению блудного сына? — На его физиономии сияла откровенно благодушная улыбка.
— И что, ты не мог никому сообщить, где отсиживаешься? — холодно проговорила она.
— Зачем? — вопросом на вопрос ответил Вал. — Впрочем, позволь мне представить моего друга. Гастон Клубер.
Рейчел вежливо наклонила голову.
— Нужно сказать Селии, что ты вернулся. Пьер с Франсин объезжают все больницы округи.
— А это к чему? — удивился Вал.
— Полиция обнаружила искореженный автомобиль, но без водителя. Установила, кому он принадлежит. Вот все и всполошились.
Тут из дому вышла Селия, обрадованная и огорченная одновременно.
— Нет, Вал, так поступать нельзя, — упрекнула она деверя, — стыдно! Франсин страшно переживала. Она боялась, что ты покалечился или погиб.
— Моему семейству полезно хоть немножко обо мне побеспокоиться, — вызывающе ответил Валантен.
— И бабушке в том числе?
— Сожалею, что вам пришлось поволноваться, хотя бабушке можно было и не говорить.
— Как же ты попал в аварию?
— Если честно, сам не пойму. Наверно, слишком резко тормознул на повороте — вот и перевернулся. Вылез с трудом. Решил посмотреть, что с машиной, а она вдруг покатилась и… пошла кувыркаться вниз по склону. Я, должно быть, в рубашке родился… Подобрал меня шофер грузовика, подбросил до города, а там уж я сообразил, что Гастон живет неподалеку. У него пару дней и отлеживался…
— И никому ничего не сказал? — не выдержала Рейчел. — Хоть бы позвонил!
— Рейчел, дорогая, а ты тоже беспокоилась обо мне? — обратился к ней Вал с улыбкой.
— Все беспокоились, — резко ответила та.
— Но, может быть, ты немножко больше, чем другие? — не унимался Валантен. — Ты же знала, почему в ту ночь я был взвинчен до предела.
— Если ты предпочитаешь носиться по дорогам как ненормальный, это твое дело.
Вал повернулся к приятелю:
— Смотри, Гастон, вот она, женская неблагодарность! Я подвергаю себя страшному риску, доказывая, что готов ради нее умереть, возвращаюсь всего лишь с забинтованной кистью — а со мной едва здороваются! Может, тебе было бы приятнее увидеть, как в дом вносят мой труп?
— Вал, не говори чепухи!
— Тогда иди сюда, Рейчел! По крайней мере скажи, что рада видеть меня живым.
Он протянул к ней руку, но девушка не сдвинулась с места.
— Лучше помирись с Изанной. Я не хочу с тобой иметь ничего общего. Ты ясно показал, что совершенно ни о ком не думаешь, только о себе.
Рейчел быстро поднялась по ступеням и скрылась в доме. В ней все клокотало. Как же она могла еще совсем недавно получать удовольствие, общаясь с таким человеком? Да, Валантен был определенно не лишен обаяния: он заражал своей веселостью, бесшабашностью, жаждой жизни. Но теперь ей стало ясно: он эгоцентрист и думает только о себе, нисколько не думая об обидах, которые вольно или невольно наносит другим.