— Что ты здесь делаешь? — потребовал он ответа, злобно сверкая глазами.
— Пустите меня! — просила Рейчел, пытаясь вырваться.
— Что ты видела?
— Ничего! Я ищу маленького мальчика, Анри Бертелля. Если вы его встречали, пожалуйста, скажите мне, где он.
— Нет, мадемуазель. Здесь никто не был. Ступайте. — Он отпустил ее, но проводил до выхода в коридор. — Ничего никому не рассказывайте. Вы никого и ничего не видели — помните об этом, если вам жизнь дорога.
Дверь позади нее захлопнулась. Рейчел без оглядки помчалась по коридорам, пока не наткнулась на знакомую каменную лестницу. Торопливо сбежав вниз, она очутилась на втором этаже, в дальнем конце которого сразу обнаружила Изанну и Хэрри. Они спокойно о чем-то разговаривали.
— Хэрри! — воскликнула Рейчел, чуть не плача от радости.
— Господи, Рейчел, ты вся побелела! — поразилась Изанна. — Я же тебе сказала, что Анри не потеряется.
Рейчел постаралась успокоиться, взять себя в руки.
— Ты меня напугал, — попеняла она мальчишке, делая вид, будто ее состояние объясняется именно этим. Она не могла признаться, чем на самом деле вызван страх, который только что пережила.
К тому времени, когда Матью, шофер, приехал за ними, Рейчел сумела справиться со своими нервами, но по дороге в Сосновый замок упорно молчала, лишь вполуха слушая болтовню Хэрри.
— Рейчел, ты сердишься на меня? — спросил мальчик.
— Нет, Хэрри, не сержусь, — мягко сказала она. — Но скажи мне, где ты прятался?
— Я не прятался. Я был на кухне. Повар мне разрешает. А дома мне запрещено ходить туда.
Все объяснялось смехотворно просто!
— А почему ты любишь бывать на кухне? — поинтересовалась Рейчел, радуясь, что он отправился вниз, а не наверх, в потайные комнаты.
— Ну, там много чего интересного. Там есть машинка, которая размалывает мясо на малюсенькие кусочки. Потом еще есть такая штука вроде воронки. Туда бросают кофейные зерна, а получается уже порошок.
Да, маленькому мальчику, влюбленному во всяческие механизмы, незамысловатые кухонные агрегаты казались чем-то необыкновенным.
Вернувшись в замок, она сослалась на головную боль и отправилась к себе в комнату.
— Ничего удивительного после целого дня в обществе Хэрри, — посочувствовала ей Селия. — Конечно, иди отдохни перед ужином.
Разве я смогу есть и разговаривать как ни в чем не бывало, когда в голове до сих пор свежи воспоминания об этом ужасе?
Кто этот человек, запертый в потайном крыле дома Люсьена? Что с ним случилось? Отчего у него так изуродовано лицо? И кто этот великан, который, по-видимому, присматривает за ним?
Может быть, тот, кто рисовал, — отец Люсьена? Но его родители уже много лет, как умерли. Боже мой, если б только эти двери не оказались приоткрытыми, она никогда не узнала бы о зловещем секрете этого дома.
Наверняка Изанна, да и большинство слуг знают все. А Селия? Пьер? Неужели и от семейства Бертелль Люсьену удалось скрыть эту тайну?..
Если никто не знает правды, то она не имеет права рассказывать о том, что видела собственными глазами. Во всяком случае, пока. Позднее можно попробовать осторожно расспросить сестру.
Тут Рейчел вспомнила про ближайшее воскресенье и свое обещание поехать с Люсьеном на праздник. Ей стало тошно при мысли о том, что придется быть в его обществе, да еще и изображать веселье. Нет, нужно найти какой-нибудь предлог и отказаться.
Несмотря на полную неразбериху в мыслях, Рейчел тем не менее не оставлял вопрос: а в чем, собственно, Люсьен виноват? Может, он просто предоставил убежище родственнику, пострадавшему в какой-нибудь аварии? Мало ли что в жизни бывает?.. И нечего приписывать Люсьену злодейство, коли ни в чем не убеждена.
Жозефина, жизнерадостная маленькая горничная, впорхнувшая в спальню узнать, какое платье мадемуазель наденет сегодня вечером, отвлекла ее от беспокойных размышлений. Однако от сестры не укрылось состояние девушки. Как только ужин закончился, она подошла к Рейчел и спросила, что случилось.
— Ничего не случилось. Просто я немножко устала, вот и все.
— Слушай, — шепнула Селия, — завтра я буду с Хэрри весь день, а ты отдохни. Боже, мне ли не знать, до чего утомительно весь день приглядывать за маленьким ребенком.
— Да, наверно, так будет лучше, — ответила Рейчел, радуясь скорее не возможности отдохнуть от Хэрри, а тому, что сможет привести в порядок собственные мысли. — Пойду прогуляюсь куда-нибудь, а то при разъездах на машине я скоро ходить разучусь.
— Тогда лучше отправляйся с утра. В жару даже ящерицы стараются спрятаться, чтобы не испечься на солнце.
— Ну, я не собираюсь делать тридцатикилометровый марш-бросок. Просто похожу по лесу.
Взяв с собой маленький сверток с едой и немного фруктов, она отправилась в путь, свернув с дороги, ведущей в Ле-Мон-Доре, на тропинку вдоль ручья. Вдали на фоне синего неба отчетливо вырисовывались склоны гор. С открытой площадки Рейчел разглядела несколько малюсеньких курортных городков — часть из них расположилась в долине, остальные — на пологих холмах.
Ею завладели царящие здесь мир, тишина и спокойствие. Далеко внизу блестело широкое озеро с берегами, усеянными точками домов и отелей, а над ним высилась красная громада замка, окруженного зубчатыми стенами.
И лишь когда она уселась перекусить в тени дерева, ее снова охватили тревожные мысли.
Кем бы ни был тот изуродованный человек, она должна выкинуть его из головы, тем более слова его охранника: «Вы никого и ничего не видели, помните об этом, если вам жизнь дорога…»
Пытаясь прогнать невеселые мысли и расслабиться, Рейчел растянулась на мягкой высокой траве. После беспокойно проведенной ночи крепкий сон сразу сморил ее. Она очнулась, когда день начал клониться к вечеру.
Девушка поняла, что придется отказаться от длинной прогулки, задуманной вначале, и двигаться к дому. Тут она заметила тропу, которая проходила через пастбища. Скот там пасли женщины с собаками.
Рейчел обогнула лес и, сократив себе путь, направилась к пастушкам, мирно занимавшимся вязанием.
Внезапно она обратила внимание, как два большущих пса (один черный, а другой рыже-коричневый) наперегонки мчатся ей навстречу. Глухое рычание и оскаленные морды свидетельствовали, что намерения у них отнюдь не дружеские. Псы сбили ее с ног прежде, чем она успела увернуться.
Падая, Рейчел отчаянно закричала. Свирепые псы начали рвать на ней одежду, но повинуясь строгой команде женщин, сразу отбежали, оставив жертву в покое.
Женщины были явно раздосадованы. Они затараторили на диалекте, который Рейчел почти не понимала, но догадалась, что овчарки, охраняющие скот, существа по природе своей свирепые. Лишь по приказу хозяек собаки убежали обратно к стаду.
— Merci, madame, — пробормотала Рейчел, не представляя, как будет теперь добираться домой в одежде, разодранной чуть ли не в клочья.
Своим посохом одна из женщин показала ей, что лучше вернуться к лесу, где есть тропинка к дороге.
Еще не пришедшая в себя от испуга, Рейчел доплелась до развилки. Навстречу ей шел автомобиль. В растрепанных чувствах, она не сразу обратила на него внимание. Но тут услышала, как машина затормозила и кто-то окликнул ее по имени.
Девушка обернулась, узнав голос Люсьена, стремительно качнулась к нему, прижалась к плечу и зарыдала.
Люсьен поднял ее на руки, бережно усадил на заднее сиденье, склонился над ней, вытирая своим носовым платком заплаканное девичье лицо.
— Что случилось?
— Это было ужасно, — прошептала Рейчел. — На меня накинулись две собаки…
— Запомни, ходить рядом с угодьями, где пасется скот, очень опасно. Овчарки обучены нападать вдвоем; прохожий для них — это потенциальный вор. На машины они не реагируют. Возможно, сообразили, что в схватке с машиной пострадают сами.
— Сначала я думала, что собаки настроены дружелюбно, но они сбили меня с ног, растерзали бы, если бы женщины их не отозвали.
— Хорошо, что я проезжал мимо.