— Не исключено, что в Лионе есть и близкие вам по профилю обувные фабрики, но где они расположены, я не знаю, — продолжал Люсьен.
— Вы меня дразните?
— О, Люсьен всегда находит смешным, что кто-то должен трудиться ради заработка, — ввернула Селия прежде, чем он успел ответить.
— Нисколько, — запротестовал он. — Я сам работаю и очень часто нисколько не меньше, чем любой простой трудяга.
— Это совсем другое дело. Вся твоя работа состоит в том, чтобы расхаживать по обширным угодьям и отдавать распоряжения другим.
— У вас действительно большое хозяйство? — задала вопрос Рейчел. — Что же вы выращиваете?
— Что выращиваю? Каштаны и виноград, зерно и лес; кроме того, у меня есть пастбища, на которых пасется скот; сыроварни, где изготавливают сыры, которые размером больше самых гигантских тыкв. Вижу, ты даже представления не имеешь о моем имении в Оверни. Когда после занятий с Анри ты будешь свободна, позволь мне показать его тебе.
Рейчел пробормотала слова благодарности, но не сумела сдержать смешок:
— Какое своевременное напоминание о том, что я должна давать уроки племяннику, а не разгуливать по французским городам!
— Хэрри нисколько не пострадает, если несколько дней не позанимается арифметикой, — заверила сестру Селия.
И все-таки Рейчел решила, что занятия с мальчиком лучше не откладывать в долгий ящик, дабы не вызывать нареканий Франсин.
Посоветовавшись с Селией, она наметила примерную программу. Сюда входило обучение чтению простых слов на английском и французском при помощи книжек с картинками, множество развивающих игр, рисование, лепка из глины и любимое увлечение Хэрри — возиться с конструкторами.
— Надеюсь, когда у мальчика появится настоящая гувернантка-учительница, она не слишком раскритикует мои идеи и не заставит бедного Хэрри переучиваться, — сказала Рейчел сестре.
— Не принимай все так близко к сердцу. Для меня твои занятия с Хэрри — только предлог, чтобы ты оставалась с нами. Истинные причины тебе ведь известны!
Правда, первое время регулярные занятия (по два часа в день с утра) страдали из-за неожиданных появлений Валантена, который уверял, что как раз в это время ему совершенно нечего делать.
Сначала Рейчел не протестовала, но вскоре смышленый Хэрри сообразил: разговоры взрослых освобождают его от обязанностей. Книжки с картинками или кисточки откладывались в сторону, зато можно было сортировать детали любимого конструктора, отыскивая какую-нибудь подходящую панельку для строительства моста, подъемного крана или иного сооружения.
Когда Валантен зачастил к ним, Рейчел в мягкой форме попыталась отвадить его.
— Ты прямо как настоящая классная дама! — шутливо журил он девушку, держа ее крепко за руку и не отпуская, как та ни протестовала.
— Я всего лишь пытаюсь выполнять свое обещание Селии.
— Господи, да зачем тебе выискивать повод, чтобы оправдать свое присутствие здесь? — возразил Валантен, одаривая ее пылким взглядом. — Я, например, буду счастлив, если ты останешься до тех пор, пока Анри не поступит в университет!
Она засмеялась в ответ:
— Глупости! Бедный Хэрри! Как будто я могу дать ему настоящее образование!
— Зато ты вполне можешь направить свои усилия на меня. Пока ты не появилась, я ни к чему не относился серьезно. Да, конечно, меня интересовали история, литература, языки, но ничего конкретно или глубоко. Рейчел, ты околдовала меня! Наконец-то я теперь знаю, чего хочу от жизни.
Рейчел отвернулась, но он крепко обнял девушку и одним быстрым движением снова повернул ее лицо к себе.
— Валантен! — смущенно запротестовала она. — Вал! — Попытка оттолкнуть его окончилась неудачей. Он впился ей в губы.
Рейчел вырвалась и тут же с испугом поняла, что у нее за спиной, на пороге открытой двери стоит Франсин.
Та вошла в комнату, пока Рейчел поспешно пыталась пригладить волосы и прийти в себя.
— Так-так. Валантен тоже помогает Анри заниматься, как я погляжу. — Франсин многозначительно ухмыльнулась и перевела взгляд на малыша, на коленках ползающего по полу.
В отличие от Рейчел Валантен не выказал никакого смущения. Возможно, он не считал зазорным флирт с миловидной девушкой, но Рейчел нисколько не сомневалась, что Франсин ждала именно такого поворота событий.
Эти подозрения подтвердились. В тот же день Рейчел известили, что ее желает видеть мадам Бертелль.
Удостоилась вызова к ее высочеству, не без тревоги подумала она про себя, пока переодевалась и причесывалась, готовясь к аудиенции.
К удивлению Рейчел, ее проводили не в полутемный салон, где мадам Бертелль принимала всех перед обедом, а в небольшую очаровательную комнату с окнами, выходящими в сад.
Франсин, естественно, сидела там же, однако сразу встала, намереваясь выйти.
— Бабушка предпочитает говорить по-французски, но если тебе будет трудно, кто-нибудь из горничных немедленно позовет меня и я тут же приду.
Издевательский намек насчет неважного владения французским сопровождался милой улыбкой. Посторонний вполне мог поверить, будто Франсин хочет только помочь и ничего больше. Но Рейчел знала цену таким улыбкам.
— У меня было мало возможностей поговорить с вами, — начала мадам Бертелль, когда они остались одни, — но Франсин сказала мне, что теперь вы становитесь частью нашей семьи.
Рейчел недоумевала. Эти слова, похоже, означали лишь то, что она, гостья, расположилась здесь как дома…
Вслух Рейчел сказала:
— Для меня большая радость снова видеть мою сестру, мадам.
— Разумеется. — Старая дама несколько раз кивнула, после чего наступила долгая пауза.
Выцветшие глаза мадам Бертелль смотрели в сад. Наконец она заговорила снова:
— Мы счастливы принимать вас здесь. Ваша сестра нуждается в вашем обществе, хотя следующие несколько месяцев она будет окружена особой заботой.
— Да, мадам. — Рейчел не могла понять: может, ее предупреждают, что пора как можно скорее уезжать отсюда то ли домой, то ли в другие города и страны?
— У нашей семьи есть, конечно, и определенные планы на будущее. В ближайшее время должна состояться помолвка Валантена с Изанной.
Рейчел кивнула.
— Быть может, вы не знали об этом? — продолжала мадам Бертелль.
Рейчел улыбнулась.
— Я стараюсь оставаться в стороне от семейных дел, — спокойно ответила она. — Моя сестра и ее счастье — вот это для меня важно, но я уверяю вас, мадам, что не собираюсь вмешиваться в вопросы, затрагивающие интересы других членов вашей семьи.
Тонкие губы старой женщины тронуло подобие улыбки.
— Понятно. — Она похлопала Рейчел по руке. — Теперь, когда вам известны наши обстоятельства, надеюсь, вы не будете сбивать Валантена с толку.
— Я и сейчас не делала этого, — мягко запротестовала Рейчел.
— Естественно. Но вы оба молоды, а он очень привлекательный молодой человек, и к тому же, наверно, немножко отличается от тех, которых вы встречали раньше.
И голос мадам Бертелль, и выражение лица — были сама доброжелательность. Рейчел с трудом верилось, что ее намеренно оскорбляют. Тем не менее ее аккуратно и вежливо ставили на место.
— Постараюсь помнить все, что вы мне сказали, мадам, — спокойно проговорила Рейчел, хотя внутри кипела от возмущения.
— Она говорила так, словно я всячески поощряла Вала флиртовать со мной! — с жаром рассказывала Рейчел сестре, когда пришла в спальню Селии.
— Возможно, ты вела себя с ним чересчур мягко. Французский дом вроде этого сильно отличается от английского. У нас подобный инцидент сочли бы сущим пустяком и быстро позабыли о нем. Здесь же всё воспринимают эмоционально гораздо глубже. Сначала мне было очень трудно привыкнуть к такому. Я не понимала, что незначительные события могут иметь поразительные последствия.
— Видимо, поэтому ты так лебезишь перед ними!
— Поскольку я выбрала себе в мужья Пьера, я приняла всё его окружение. Тут ничего нельзя изменить. Ради его покоя я стараюсь быть покладистой, ради нашего счастья.