Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фей Престон

Только позови

Глава 1

«НОЭЛЬ ДЮРЕЛЬ»

Выписанная затейливой вязью, эта вывеска над дверью роскошного бутика мод в северном Далласе всегда вызывала у Ноэль улыбку. Даже теперь, хотя она открыла свой салон пять лет назад.

Но в это утро, подойдя от автомобильной стоянки к своему магазину, Ноэль не улыбнулась. Она в недоумении оглядывала беспорядок, царивший в витрине. Манекены, одетые в модные элегантные наряды, напоминали пьяных. Блондинка из папье-маше в радужном шифоновом платье с большим декольте навалилась на красавицу брюнетку в соблазнительном красном облачении. Третий манекен валялся на полу.

— Выглядит так, будто тут без меня была какая-то пьянка, — пробормотала Ноэль, торопливо вставляя ключ в замок. Наверное, все это очень просто объясняется, но как?

Войдя в магазин, она замерла на пороге. Что-то случилось. И еще как случилось! На полу валялась одежда: хлопок вперемешку с тафтой, вискоза поверх шифона. Казалось, кто-то, пробегая мимо, из шалости сорвал ее с вешалок. И украшения, обычно аккуратно разложенные в застекленных витринах, были разбросаны в беспорядке. Ожерелья и цепочки перепутались, сережки и броши валялись кое-как.

— Боже мой, — пробормотала Ноэль. — Меня ограбили!

Нужно быстро выйти отсюда, лихорадочно думала она. Кажется, она слышала или читала, что, если вы обнаружили, что помещение ограблено, надо немедленно из него выбраться и из какого-то другого места позвонить по телефону 911, чтобы не натолкнуться на грабителя, который может оказаться поблизости. Хорошо, значит, она должна уйти. Хотя с другой стороны…

Черт побери, ведь это же ее магазин! Сколько сил ушло у нее на то, чтобы начать собственное дело. На деньги, оставленные в наследство бабушкой, она благодаря своему чутью к модным вещам, деловой хватке и врожденному хорошему вкусу завоевала круг преданных клиентов. И она не позволит, чтобы все это пошло прахом из-за какого-то чокнутого, которому понадобились деньги на наркотики. Поэтому, думала Ноэль, подбирая себе вазу потяжелее, она бы, пожалуй, предпочла встретиться с этой швалью.

Готовая сразиться с подонками, которые привели ее замечательный магазин в такое состояние, она была несколько разочарована, добравшись до своего кабинета и никого не встретив. Ноэль набрала номер 911 и сообщила необходимые сведения. Подумав, она позвонила также в охранное агентство Бреннана.

Сержант Дэвид Хоган любовался шедшей перед ним Ноэль. Примерный семьянин с десятилетним стажем, он не потерял способности ценить красивых женщин. А Ноэль Дюрель со своими огромными карими глазами и копной темно-каштановых волос была очень хороша. И костюм на ней был сногсшибательный. Темно-розовый, с узкой короткой юбкой, он бы классно смотрелся на его жене. Конечно, теперь, когда у них трое детей, фигура жены значительно проигрывает похожей на статуэтку фигурке мисс Дюрель, но это не так уж и важно. В любом случае он, наверное, не смог бы позволить себе такую покупку.

— Я ушла отсюда вчера вечером, примерно в семь, — ответила она наконец на его вопрос, — и пришла сегодня утром в половине десятого. — Ноэль сделала паузу и бросила на него испытующий взгляд. — Разве вы не собираетесь посыпать все порошком, чтобы обнаружить отпечатки пальцев и тому подобное?

— Нет, мадам. Это сделают эксперты криминалистической лаборатории. Возможно, им удастся получить отпечатки с витрин для ювелирных изделий или с задней двери.

Ноэль закатила глаза:

— Надо полагать, грабитель хоть изредка смотрит телевизор и догадался надеть перчатки. Если регулярно смотреть телевизор, то выучишься всему на свете. А мне, наверное, придется не открывать магазин, пока они не проделают все свои процедуры?

— Боюсь, что да.

— Черт побери!

Она тронула ожерелье из горного хрусталя на шее, и он заметил, что ее рука слегка дрожит. «Неудивительно, что Ноэль расстроена, — подумал он, — но она еще и разозлена». Опыт подсказывал ему, что легкая злость — это хороший признак. Беспокойство вызывали люди, которые уходили в себя и становились очень тихими.

— Кто еще мог войти в ваш магазин, мисс Дюрель?

— Никто.

— Уборщица? Какие-то ремонтники?

— Если приходится вызывать слесаря или электрика, я всегда на месте, а уборка в ближайшие три дня не планировалась. Уборщицу впускает охранник, а потом запирает за ней.

— Значит, вы уверены, что больше никто не мог войти? — уточнил Хоган. — А ваши служащие?

— Мне приходят помогать две сестры: Грейс и Джой Уильяме, но я никогда не даю им ключ. В этом нет необходимости. Я всегда прихожу первая и ухожу последняя, — уверенно сказала Ноэль.

— Вы успели разобраться, что пропало?

Она покачала головой.

— Мне кажется, из одежды ничего не пропало, но пока я не проверю все как следует, точно сказать не могу. А вот кассу они обчистили и получили за свои труды целых двадцать пять долларов.

— А обычно у вас хранится большая наличность?

— Нет. В этом нет необходимости. И если бы эти идиоты хоть немного задумались, они могли бы это предвидеть. В таком деле, как мое, обычно приходится иметь дело с чеками и кредитными карточками.

Ноэль не могла сдержать раздражения в голосе. Этот взлом казался ей абсолютно бессмысленным. Она ничего не могла понять, и от этого Ноэль чувствовала себя беспомощной. Судя по всему, ничего ценного не пропало. Достаточно час потратить на уборку и вставить новый замок — никто и не догадается, что в магазине побывали грабители. Но она воспринимала этот салон как свое продолжение, и это необъяснимое происшествие выводило ее из себя.

Закончив записывать ее слова в блокнот, Хоган кивнул.

— Что-нибудь еще?

Она бросила взгляд на бархатные футляры с украшениями.

— Я не держу дорогих ювелирных изделий, только очень хорошего качества бижутерию. Есть немного золотых изделий, и, похоже, грабители прихватили несколько пар золотых серег, но не более того. Как вы думаете, зачем им все это понадобилось?

— Может быть, они думали, у вас все настоящее, — предположил Хоган.

— Тогда у них с головой не в порядке. У меня же салон одежды, а не ювелирный магазин! — возмущенно воскликнула Ноэль. — Черт побери, почему вломились именно сюда? Я плачу прорву денег за охранную сигнализацию. Кто-то, наверное, заснул на пульте!

— Могу заверить вас, что на пульте никто не заснул, — раздался низкий голос у нее за спиной.

Обернувшись, она увидела высокого мужчину с густыми пшеничного цвета волосами и с удивительно глубокими темно-зелеными глазами. Она была поражена. В голове мелькнула мысль, что из него вышел бы неплохой вор, потому что она даже не слышала, как открылась дверь и он вошел. Одетый в рубашку с открытым воротом, обтягивающие джинсы, светлую спортивную куртку и черные ботинки из кожи ящерицы, он выглядел как человек, который не задумываясь возьмет все, что хочет, независимо от того, кому это принадлежит. Она чувствовала себя не в своей тарелке под его пристальным проницательным взглядом.

— Кроме того, мне известно, что вы платите не прорву, а вполне разумное количество денег. — Он протянул руку. — Меня зовут Колби Бреннан. Я — владелец охранного бюро.

Ноэль автоматически подала ему руку, но, едва сильные пальцы Колби ослабили хватку, резко отдернула ее. Наконец-то она нашла, на ком сорвать злость.

— Вы явились сюда в десять утра, — язвительно произнесла она. — А где вы были ночью, когда грабили мой магазин?

— Я понимаю ваше огорчение. Я тоже расстроен.

— Мне от этого не легче! — взорвалась Ноэль, глядя на его невозмутимое лицо. — Я вам плачу за охрану, а вы с ней не справляетесь. — Ее бурные обвинения не вызвали у него и тени эмоций.

— Повторяю, — проговорил он, — я понимаю ваше огорчение. — Он повернулся к полицейскому. — Привет. Я Колби Бреннан. Вы выяснили, когда это произошло?

1
{"b":"156188","o":1}