Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Спускайтесь! — позвал он детей.

Мальчишки распластались на полу, затем медленно подняли головы и увидели, что Хелли и Роджер Шерман смотрят прямо на них. Потом нехотя поднялись и пошли вниз — босые, со всклокоченными волосами и, к неудовольствию Хелли, с одинаково сварливыми физиономиями.

Тим спросил:

— Вы отошлете нас назад, мистер?

— Где Рози? — спросил Шерман.

— Она не захотела подслушивать, — ответил Тони. — Если Рози надо уезжать, то мы все уедем.

Он никого не упрашивал, его голос звучал резко, но у Хелли перехватило дыхание, и она знала, что Тони и Тим поступят как говорят.

Роджер Шерман спокойно спросил мальчиков:

— Это вышло случайно?

Они кивнули.

— В дальнейшем вы обещаете присматривать за Рози?

— Да, мистер, — хором пообещали они.

— Хорошо, а теперь марш в постель, вам надо поспать.

Они пулей взбежали по лестнице. Наверху они остановились и крикнули:

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — отозвались Хелли и Роджер Шерман.

— Спасибо вам, — сказала Хелли.

— За что? За то, что я их не отослал обратно? Но это же ваш дом, мисс Крейн.

— А вы не могли бы мне объяснить, почему он мой?

— А вы сами не знаете?

— Не имею ни малейшего представления. Мне кажется, что ваша тетушка составила список людей, с которыми встречалась последние двенадцать месяцев, и просто ткнула в него пальцем наугад.

Роджер Шерман спросил:

— Вам всегда так везет?

Везет? Ей? Хелли вспомнила о Саймоне. Когда Саймон признался, что любит ее, она чувствовала себя самой счастливой девушкой на свете. До той самой минуты, пока он не сказал: «Хелли, милая моя дурочка…»

От этих воспоминаний лицо ее затуманилось.

— Не всегда, — ответила она.

Хелли ждала, что воспоминания отзовутся привычной болью в сердце, но сейчас ее почти не было, и она поняла, что эта мука не навсегда. Восемь месяцев тянулись, словно вечность, и вдруг стало ясно, что всему есть предел.

Она снова сказала:

— Это больше не повторится.

— Как я вам уже сказал, я собираюсь запирать двери. И в дальнейшем буду считать ответственной за любой ущерб и неуместное вторжение именно вас, а не детей. Запомните это.

Он вернулся в кабинет, а Хелли пошла в гостиную.

— Ну что? — встрепенулась мисс Паргайтер.

— В общем, могло быть хуже, — медленно произнесла Хелли.

Мисс Паргайтер расплылась в улыбке.

— Слава Богу. — Ее улыбка перешла в зевок. — Ох и устала же я. Думаю, теперь можно пойти спать.

Через несколько минут Хелли последовала ее примеру.

В общем, день прошел не так уж плохо. И наверное, лучшее из случившегося за этот день было то, что Хелли поняла — тоска по Саймону начинает ослабевать. Это чувство было сродни ощущению тяжелобольного, когда появляются первые признаки, что болезнь начинает отступать.

Да, она поступила правильно, решив приехать сюда, подальше от Лондона, и начать новую жизнь. Она открыла окно и стояла, глубоко вдыхая холодный ночной воздух.

Карту болот доставили вместе с утренней почтой. Мальчик, который принес газеты, сказал:

— Мистер Перри велел вам передать это.

И пока Руни поглощали обильный завтрак, все дружно разглядывали карту, расстелив ее на кухонном столе.

Мистер Перри пронумеровал маршруты в порядке наибольшей предпочтительности, и они решили последовать его выбору и пройти сегодня по маршруту номер один. Тем более, что в списке значились пункты с такими интригующими названиями, как Бурый холм, Ведьмина горка, Прыгающие камни.

Они взяли с собой корзину с провизией, несли ее по очереди и гуляли целый день. Обедать расположились на верхушке холма, имеющего причудливую форму, под названием Ведьмина горка. Услыхав об этом, Рози закружилась в каком-то экстазе, выкрикивая:

— Я ведьма, ведьма, ведьмочка!

— Ты чокнутая, — сказал Тим.

День был великолепный. Когда они добрались до Прыгающих камней — это была дорожка из камней через узкий ручей, — мисс Паргайтер уселась на траву, прикрывшись зонтиком от солнца, а дети принялись плескаться.

Хелли досталось больше всех. Она попыталась перейти ручей, перепрыгивая с камня на камень, поскользнулась и плюхнулась в воду, к огромному удовольствию Руни.

Домой возвращались чумазые, загорелые, счастливые и такие усталые, что последние двадцать минут пути они шли в полном молчании, едва передвигая ноги. Они вошли через калитку позади дома и пошли по дорожке через огород. Близнецы несли пустую корзину, держа ее за ручки, Рози ехала у Хелли за спиной, а мисс Паргайтер шла опираясь на свой зонтик, как на палку.

— Немедленно наверх и сразу в ванную, — скомандовала Хелли.

На кухне Тим и Тони бросили корзину и прошмыгнули вслед за Хелли. Рози по дороге уснула, крепко обхватив ручонками шею Хелли, и было проще сразу отнести ее наверх, чем сначала разбудить, а потом заставить подняться в комнату.

В среду они в основном сидели дома, придумывая, как переоборудовать классную комнату. Мебели в ней было не много — большой круглый стол, стулья и несколько стеллажей, — оставалось еще достаточно места для игр.

На четверг они были приглашены к священнику. Миссис Перри позвонила и подтвердила свое приглашение, она сказала, что очень хочет познакомиться с Хелли и мисс Паргайтер, и голос ее при этом звучал вполне искренне.

Миссис Перри повторила свое приглашение так настойчиво, что Хелли сказала мисс Паргайтер, положив трубку:

— Похоже, она там организовала целый комитет по встрече. Боюсь, что мистер Перри несколько перестарался.

— Может, откажемся? — Мисс Паргайтер вполне устраивало нынешнее положение вещей.

Но Хелли сказала:

— Лучше пойдем. Если я не появлюсь, они могут подумать, что я боюсь встречаться с людьми, и к тому же будет неплохо, если у детей появятся друзья.

Дом священника стоял у подножия холма, рядом с церковью. Вокруг дома раскинулся большой сад, прекрасно подходивший для праздников на открытом воздухе и всякого рода благотворительных мероприятий.

Миссис Перри с улыбкой отворила дверь. Она была полная, улыбающаяся, светловолосая, примерно одного возраста с мужем, но к ее веселости примешивалась растерянность.

— Здравствуйте, — сказала она, — входите, пожалуйста. Я так рада, что вы пришли. Так это вы — мисс Крейн?

Хелли утвердительно кивнула и представила мисс Паргайтер, Тима, Тони и Рози.

Дверь гостиной была открыта, и миссис Перри, продолжая приветливо улыбаться, проводила их туда.

— Дети здесь, они вас ждут. Мы подумали, что дети могут попить чаю в саду…

Полдюжины детей — две девочки и четверо мальчиков, а также три женщины — и ни тени улыбки на лицах. Было ясно, что до последней минуты взрослые обсуждали новоприбывших, дети вокруг сидели и слушали, а миссис Перри безуспешно пыталась пробудить в них чувство сострадания к ближнему.

Это было настолько очевидно, что, казалось, еще слышались отголоски их разговора. Эти люди пришли не для того, чтобы завязать с ними дружбу. Они пришли удовлетворить свое любопытство. Пришли увидеть девицу, которая сумела подольститься к миссис Брантон, заполучила ее дом и теперь заполняет этот дом малолетними преступниками.

Миссис Перри представила детей, Руни сердито оглядели собравшихся, и Хелли поняла неотвратимость того, что должно было случиться.

Хелли строго посмотрела на Руни, а миссис Перри собрала детей и вывела их в сад. Руни находились в численном меньшинстве, но с ними всегда так бывало, для них это не помеха.

— Я сейчас вернусь, — сказала миссис Перри. — Садитесь к столу, выпейте чаю.

Она быстро вышла, очевидно сожалея, что не может находиться в двух местах одновременно, а Хелли и мисс Паргайтер заняли отведенные им за столом места, напротив компании из трех местных дам.

Ту, что сидела в середине, звали миссис Коттар. Она разливала чай с таким видом, словно серебряный чайник на столе принадлежал ей, и предлагала лимон и сливки таким тоном, будто она лично их сюда доставила. Миссис Коттар была дамой внушительных габаритов и, очевидно, полагала, что великосветский акцент придает ей особый шик, но она еще не знала, что ее речь не идет ни в какое сравнение с ораторским искусством мисс Паргайтер.

10
{"b":"155688","o":1}