Литмир - Электронная Библиотека

Никак не среагировав на ее слова, охранник внимательно изучил пропуск.

– Удачи вам, мисс Грант.

Габриэлла, сумев сдержаться, не высказала ему все, что о нем думает, но, когда она вошла в лифт и нажала кнопку пятого этажа, ее щеки были пунцовыми от возмущения. В прежние времена она бы разнесла всех и вся, однако теперь не могла себе такого позволить – не хотела стать пищей акул из колонок скандальной хроники, получив репутацию взбалмошной звезды. Это вряд ли понравилось бы Джеку.

А потому Габриэлла была вынуждена проглотить свой гнев. В студии ее ждала Элисон Хейли, молоденькая помощница продюсера.

– Доброе утро. – Элисон выглядела озабоченной. – Как вы себя чувствуете? У вас все хорошо?

– Не совсем… – Габриэлла улыбнулась.

Элисон буквально жила работой, поражая всех своим энтузиазмом. Она постоянно крутилась рядом с Габриэллой, наблюдая, как та ведет передачи, и задавала ей массу вопросов, впитывая ответы, как губка. Не отказывалась Хейли выполнять и личные поручения.

Грант сняла жакет и повесила его на плечики.

– Этот дурак охранник меня просто достал.

– Стоит мужчине надеть форму, и он сразу воображает себя генералом, – сочувственно произнесла Элисон. – Вам налить кофе?

– Даже не знаю… может, лучше выпить чаю, – задумчиво ответила Габриэлла. – Пожалуй, сегодня надо поберечь желудок.

Элисон удивленно взглянула на нее, и Габриэлла рассмеялась.

– Нет, нет, никаких поводов для беспокойства – просто вчерашний дрянной китайский суп на ночь…

В этот момент приоткрылась дверь, и вошел Сэм Пэккер.

– Слышали новость? – спросил он.

– Конечно, – отозвалась Габриэлла, не преминув отметить, что Сэм предельно серьезен и, вопреки обыкновению, ждет, когда Элисон выйдет.

Элисон проявила деликатность и безропотно покинула студию, Сэм молча затворил за ней дверь.

Габриэлла не сводила с него вопросительного взгляда.

– Что случилось? У тебя такой вид, как будто отменили наше шоу.

– На самом деле все гораздо хуже, – наконец заговорил Сэм. – Эмма Кэйн мертва.

Габриэлла упала в кресло.

– Эмма Кэйн мертва? Ты шутишь?! – Она тяжело перевела дыхание. – Нет, не шутишь… прости, я сморозила глупость.

Грант облокотилась на стол.

– Как это случилось? Автомобильная авария?

– Ее застрелили.

– Случайно? – Габриэлла смотрела в глаза Сэма и видела в них отражение своего собственного изумления.

– Нет, не случайно. Она была убита. Дома. В их с Джеком доме. Джеку только что позвонили из полиции, я присутствовал при этом. Он прямо сейчас выезжает в Филадельфию.

Габриэлла вскочила.

– Ты не считаешь, что кто-то из нас должен поехать с ним? Бог мой, его же нельзя оставлять одного.

Сэм поднял руку.

– Я предложил свои услуги, но он отказался. Хочет, чтобы шоу было записано сегодня же.

Габриэлла снова уселась в кресло.

– Господи, бедный Джек. Надеюсь, он справится с горем.

– Я уверен в этом, – сказал Сэм, не вполне, впрочем, убедительно. – С ним все будет в порядке, тем более что алиби у него железное.

– О чем ты говоришь?

Сэм нервно откашлялся.

– Там нашли два трупа – Эммы и какого-то молодого человека.

– Эмма не теряла времени даром?! – Габриэлла непроизвольно усмехнулась. – Продолжай.

Сэм пожал плечами.

– Я не знаю подробностей. Но если это так, Джеку придется несладко. Ты же понимаешь, что первым делом подозрение падет на ревнивого мужа.

Габриэлла вызывающе рассмеялась.

– Джек ревнивец? Это абсурд.

– Допустим… Только ведь наше с тобой мнение никого не интересует.

– Не думаю, что стоит волноваться… – Габриэлла пожала плечами. – Джек надежно прикрыт. Когда все это случилось, он был здесь. Он вообще все время здесь. – Она холодно посмотрела на Пэккера, ожидая возражений.

Габриэлле не понравилась негативная реакция Сэма, но еще больше ей не нравилась перспектива того, что Джека Кэйна втянут в какое-то полицейское расследование. Без Джека все их потуги что-то создать пойдут прахом. Как жаль, что в его кабинете была не она, когда позвонили копы, – хотя бы обсудили с ним создавшееся положение.

Габриэлла буквально вжалась в кресло.

– Как он воспринял эту весть? Был потрясен?

Сэм растерянно покачал головой, словно не веря тому, что говорит:

– Он оцепенел, просто оцепенел…

Да, конечно… Габриэлла задумалась. Это болезненный удар для Джека. Он будет ощущать себя опустошенным какое-то время, возможно, довольно долгое. И ему не избежать мучительного чувства вины. Габриэлла в этом не сомневалась. И не потому, что он дурно обращался с Эммой – как раз наоборот: Джек относился к ней слишком хорошо, позволяя делать все, что она пожелает. Хотя ему, как воздух, нужна была жена-единомышленник, жена-соратник, разделяющая его интересы и страсть к работе. Почему Эмма не понимала, что своим равнодушием она сама толкает его к другим женщинам?

Когда Сэм направился к двери, Габриэлла глубоко вздохнула и сосредоточилась на факте, который смогла осознать на удивление легко: Эмма мертва. Она навсегда вышла из кадра.

Глава 10

Утро пятницы, Филадельфия

В студии Седьмого канала зазвонил телефон. Пит Норкросс снял трубку, не отрывая взгляда от входной двери – с минуты на минуту должна была прийти Молли Хескелл, и Пит хотел первым сообщить ей новость.

В начале одиннадцатого Молли наконец появилась. Пит подождал, пока она, остановившись ненадолго возле кофеварки, прошла к своему столу и села в кресло, после чего нажал кнопку селектора.

– Доброе утро. Давай встретимся сейчас в конференц-зале, хорошо?

Молли недоуменно поставила на пол сумку, взяла со стола сигареты и чашку с кофе, кивнула Питу и направилась к выходу из студии.

Норкросс последовал за ней в конференц-зал и, прежде чем начать разговор, запер дверь.

– Что случилось, Пит? – Молли была встревожена.

Норкросс сразу взял быка за рога:

– Прошлой ночью Эмма Кэйн «купила ферму».

Решив, что ослышалась, Молли непонимающим взглядом посмотрела на Пита.

– Что-что? – Она сделала шаг назад и присела на краешек стола.

– Мы пока не знаем всех деталей сделки… один парень – у него есть полицейский сканнер – позвонил нам буквально двадцать минут назад…

С этими словами Пит протянул ей маленький клочок розовой бумаги, на котором было написано: «Полиция получила вызов с Черри-Лейн, 17. Очевидно, речь идет об убийстве».

Молли шумно выдохнула.

– Случайная жертва?

Норкросс неопределенно пожал плечами.

– Не думаю. Барри выяснил по своим каналам, что там произошло двойное убийство. Кроме Эммы Кэйн, еще какой-то до сих пор не опознанный молодой человек.

Молли издала странный звук – нечто среднее между смешком и вздохом.

– У Эммы был любовник? – В ее тоне сквозило недоверие.

– Я знаю ровно столько же, сколько и ты.

Молли вытянула из пачки сигарету и нервно закурила.

– Бедный Джек, – тихо пробормотала она, покачала головой и поднесла к губам чашку. – Наверно, туда должна отправиться я. Кто будет моим оператором?

Пит поднял руку и смущенно откашлялся.

– Мне очень жаль, но эта тема поручена Лонни. Она уже выехала на место преступления.

– Что? – Молли чуть не разбила чашку – так резко опустила ее на стол; горячий кофе выплеснулся, залив разложенные на столе бумаги.

– Ну-ну, не психуй, возьми себя в руки. Пошли. – Пит с беспокойством оглянулся на запертую дверь. – Ник Майерс полагает, что ты примешь случившееся слишком близко к сердцу – у тебя есть личная заинтересованность в этом деле.

– Слишком близко к сердцу? О чем ты? Личная заинтересованность? – Молли с ожесточением смяла в пепельнице только что закуренную сигарету.

Норкросс молча наблюдал, как она возмущенно меряет шагами зал.

– Послушай, Молли, перестань делать из мухи слона… Говорю тебе это по-дружески. – Пит понимал, почему Ник решил не посылать ее в дом Кэйнов. – Майерс считает, что репортер, который будет освещать убийство, должен иметь хотя бы тень сострадания к жертве.

21
{"b":"155345","o":1}