— Прю, это Брендан, король разбойников, — сказал Кертис, когда толпа приблизилась. — Кажется, вы знакомы.
— Знакомы! — воскликнула Прю, склоняясь в легком, но сконфуженном поклоне. — О, Брендан. Я так рада, что с вами все хорошо.
Тот улыбнулся.
— Как твои ребра, Внешняя? — спросил он.
— Спасибо, отлично, — покраснела Прю. — Намного лучше.
Она оглядела собравшуюся толпу; народу было меньше, чем ей представлялось. Видимо, лицо ее выдало, потому что Брендан, внезапно помрачнев, объяснил:
— Войско поредело. Оно уже не столь многочисленно, как в нашу первую встречу с тобой. Но неважно: мы идем сражаться с вдовой не на жизнь, а на смерть. Собираемся задать ей такую трепку, чтобы навсегда запомнила — даже если для этого придется подохнуть.
— Но слушай, Брендан! — воскликнул Кертис подрагивающим от волнения голосом. — У Прю тоже есть войско!
— Что? — Брендан уставился на девочку.
Та сделала глубокий вдох.
— Когда нас разлучили, я отправилась в Северный лес, к мистикам. Они согласились помочь и вместе сражаться против губернаторши. Собрали ополчение. Весь Северный лес встал на защиту. Они идут сюда — я вряд ли их сильно обогнала. Меня послали вперед найти вас, разбойников, потому что мы надеемся на союз.
Толпа разбойников взорвалась криками.
— Союзники! — кричали одни. — В наших рядах прибудет!
Другие перебивали укоризненно:
— Эти деревенщины? Издеваетесь?
— Никогда еще разбойники не сражались вместе с гражданскими — немыслимо это!
Брендан обернулся и, размахивая руками в воздухе, попытался успокоить крикунов.
— А ну заткнулись все! — приказал он. Когда шайка поуспокоилась, он снова повернулся к Прю. — Что это за войско? — спросил король.
— Четыре сотни, — ответила она, — или около того. Люди и звери. Вооружены в основном вилами и всем таким.
— Ох ты ж, — критически заметил какой-то разбойник из середины толпы, но на него тут же зашикали со всех сторон.
Брендан переварил информацию.
— Не предел мечтаний, но в бойце умение важнее оружия, — изрек он наконец, поглаживая свою жесткую рыжую бороду. — Есть такая старая разбойничья пословица: “Колокол — всего лишь чашка, пока в него не позвонят”. [9] — Обернувшись к прибывшей толпе, он призвал всех к тишине. — Мы будем драться вместе с фермерами, — объявил король, и толпа взорвалась возмущением.
— Мы их грабим, с чего нам воевать вместе!
— Мой дед перевернулся бы в гробу, если б прослышал, что его малышка будет прикрывать спины северянам!
— Тихо! — рыкнул Брендан. — Возражения не принимаются! Я вам тут голосований разводить не буду, это решено! — Когда разбойники поумерили крик, он продолжил: — В кодексе разбойников ясно сказано: “Считать равными все растения, животных и людей”. Никогда еще за всю историю нашего народа эти слова не звучали верней. — Увитым татуировкой пальцем король указал на стену деревьев, и в голосе его зазвучала суровая сталь. — Гибель грозит и нам, и всему живому в лесу. Объединяясь в этой битве с северолесцами, мы не только останемся верны нашему кодексу, нашей клятве — мы укрепим ее. Воплотим ее в жизнь. — Он оглядел толпу, глубоко дыша; ноздри его раздувались. — Всем ясно?
Ответом было молчание.
— Я сказал, ясно? — голос Брендана прокатился по узкой полосе дороги.
— Да, — отозвался один из разбойников. К нему присоединились еще несколько: — Да, повелитель.
В конце концов одобрительные выкрики охватили всю толпу, и Брендан, кивнув, повернулся к Прю.
— Ладно, девочка, — сказал он. — Веди меня к этому вашему войску.
* * *
Прю доехала до северного конца моста на велосипеде, прислонила его к перилам, слезла с сиденья и теперь мерила шагами расстояние между колоннами. Время от времени она бросала взгляд в сторону, на раскинувшуюся дорогу, надеясь, что из туманной дали вот-вот появятся очертания — быть может, кроличьи уши или округлый верх повозки — знаменуя приближение армии, но пока что дорога оставалась пустынной.
Разбойничье войско в полном составе расположилось на мосту. Они пришли сюда бодрыми и полными сил, но с каждой минутой их энтузиазм постепенно иссякал. Они бесцельно блуждали по доскам моста, и Прю болезненно остро чувствовала на себе сотни пар ожидающих глаз. Кертис так же, как и она, взволнованно шагал по мосту — на полпути между колоннами они встречались и обменивались взглядами. Внизу простиралась темная пропасть.
Брендан, прислонившись к перилам, задумчиво жевал травинку.
— Прю, — заговорил он наконец. — Нам нельзя больше тратить время.
Девочка остановилась и снова бросила взгляд на Длинную дорогу. Та по-прежнему была безлюдна.
— Не понимаю, — встревоженно сказала она. — Я не думала, что они так отстанут.
— Ты уверена, что войско вообще собирали? — спросил Брендан.
— Клянусь, — выпалила Прю. — Приказ объявили при мне. Старейшина мистиков сама объявила, а мне сказала искать вас. И что мы встретимся здесь, на мосту. Вот же свинство! — Она топнула ногой, и дерево моста отозвалось гулким эхом.
Брендан перевел взгляд на толпу слоняющихся туда-сюда разбойников. Кое-кто из них достал оружие — пистолеты, винтовки, сабли — и пытался убить время, начищая и осматривая его.
— Нужно двигаться, — сказал он, — если мы хотим остановить эту женщину. Момент приближается.
— Повелитель! — крикнул тут какой-то разбойник, вглядываясь в горизонт. — Вон они северяне, чешут!
Брендан и Прю одновременно резко обернулись туда, куда смотрел крикун. И верно, вдалеке, за поворотом, начали возникать силуэты. Они шли разомкнутым строем, но вскоре беспорядочные группки разрослись до того, что вся Длинная дорога от края до края оказалась заполнена целым потоком самых разных существ. Там виднелись кролики и люди, лисы и медведи — и каждый был одет в грязную, потертую рабочую одежду: комбинезоны, клетчатые рубахи — фланель и ситец. В руках и лапах они несли самые разнообразные орудия, какие только можно себе вообразить, и в походке их Прю заметила неожиданную твердость. Кое-где из толпы торчали повозки с быком или ослом в упряжи, и пестрые деревянные бока казались еще ярче на фоне бесконечного разнообразия лесной зелени. Во главе толпы Прю разглядела лиса Стерлинга и широко улыбнулась, узнав его.
— Вы успели, — с облегчением произнесла она, когда толпа приблизилась.
Стерлинг приветственно протянул лапу.
— Пришлось попотеть, — сказал он. — Но мы явились.
Она повернулась к Кертису.
— Стерлинг, это мой хороший друг Кертис. Он вроде как разбойник.
Кертис низко склонил голову.
— Приятно познакомиться, — сказал он.
Стерлинг посмотрел на мальчика с подозрением.
— Вы у них главный? — спросил он, оглядывая праздную разбойничью шайку.
— О, нет-нет, — отступил Кертис. — Главный — Брендан. Король разбойников.
Брендан шагнул вперед, положив ладонь на рукоять сабли и вздернув подбородок. Венок из гаультерии эффектно сидел на спутанных рыжих кудрях.
— Здорово, лис, — сказал он.
При виде его Стерлинг выгнул грудь колесом и широко распахнул глаза.
— Здорово, Брендан, — холодно и твердо отозвался он. — Не думал, что снова увижу твою подлую физиономию.
Прю тревожно поглядела на Кертиса. Тот пожал плечами.
— Да уж, повод для встречи веселенький, — усмехнулся Брендан. — Но сейчас все наши дрязги — что пыль, верно ведь, пушистик?
— Я подумываю тебя арестовать, прямо вот здесь и сейчас, — сказал Стерлинг. — За все, что ты натворил.
Прю сделала шаг вперед.
— Арестовать его? Вы с ума сошли? Мы же союзники, помните?
Лис испепелил ее взглядом.
— Ты не говорила, что этот псих тоже здесь будет. — Оскалившись, он указал когтистым пальцем на короля. — Этот человек стоил нам больше украденного товара, чем любой другой житель леса. Его по всем государствам разыскивают. Да я лично весь свой урожай назначил в награду тому, кто его поймает — живым или мертвым. — Лис снова перевел взгляд на Брендана. — В последнюю нашу встречу тебе повезло убраться живым… На этот раз я так не оплошаю.