Митчелл ошеломленно заморгал, потом посмотрел на Уинстона, который мирно дремал на ковре под столом.
— Кому это взбрело в голову?
— Понятия не имею, — отозвался Рейф. — Но я намерен выяснить.
— Что произошло? — потребовал объяснений Митчелл. Рейф убедился, что его деда по-прежнему отличает быстрота реакции.
— Я не знаю, в чем дело, но нам кажется, что вчерашнее происшествие связано со смертью Кэтлин Садлер.
Долгое время Митчелл задумчиво смотрел на него.
— Ты серьезно?
— Абсолютно. И я должен сказать тебе еще кое-что. — Рейф коротко изложил Митчеллу всю последовательность событий, упомянув и про разговор, с Делом Садлером.
Дослушав, Митчелл негромко присвистнул.
— Ты понимаешь, что все это значит?
— Возможно, Кэтлин Садлер действительно убили, что с самого начала подозревал Делл. А убили ее потому, что она пыталась шантажировать кого-то из жителей Эклипс-Бей.
— Дьявол! — Митчелл крепко задумался. — А Йейтс заявлял, что это был несчастный случай.
— Откуда нам знать, может, на самом деле он в этом сомневался, — ответил Рейф. — Он не только опросил всех, кого мог, но и провел тщательный обыск в доме Кэтлин и в ее машине. Наверное, у него было несколько подозреваемых.
— В свое время Йейтс был неплохим полицейским, — заметил Митчелл.
Ханна отпила кофе из хрупкой чашечки, а потом обратилась к Митчеллу напрямик:
— Нам нужна помощь.
— Моя? Но что это вы затеяли?
— Мы хотим выяснить, кого шантажировала Кэтлин, — объяснил Рейф.
Митчелл нахмурился:
— Хотите моего совета? Лучше не суйте палку в змеиную нору. Неизвестно, что там внутри.
— Дело в том, что змея уже выползла из норы, — возразил Рейф. — По-моему, вчера ночью кто-то хотел разделаться не с Уинстоном, а с Ханной: спасая пса, она могла попасть в прилив.
Ханна удивленно вскинула голову:
— Рейф, не может быть! Ты же не говорил, что кто-то пытался… — Она осеклась.
— Я ни в чем не уверен. Возможно, Уинстона заманили в ловушку, чтобы предостеречь тебя. Но рисковать я не намерен.
— О чем ты?
— Не важно. Об этом потом.
— О чем? — Ханна со стуком поставила чашку на блюдечко. — Нет уж, объясни сейчас!
Переглянувшись с Митчеллом, Рейф обратился к нему:
— Скажи, кого Кэтлин Садлер могла бы шантажировать женским нижним бельем большого размера, огромными туфлями на шпильках и несколькими компрометирующими видеокассетами?
Митчелл озадаченно нахмурился. Рейф уже боялся, что дед взорвется, но вдруг досада на лице Митчелла сменилась чем-то похожим на любопытство.
— Восемь лет назад? — задумчиво уточнил Митчелл.
— Ты прожил в этом городе более пятидесяти лет, — напомнил Рейф. — Кого ты мог бы заподозрить?
— Никого, — решительно ответил Митчелл, — и неудивительно: чужая личная жизнь меня никогда не интересовала. Мне хватало собственной. — Он помолчал. — Но есть один человек, который мог бы ответить на ваш вопрос и посвятить вас в другие тайны города.
Ханна застонала:
— Надеюсь, вы имеете в виду не Аризону Сноу? Расспрашивать ее бесполезно. У нее свои секреты…
— Аризона тут ни при чем, — перебил Митчелл. — Я говорю про Эда Болтона. Он владел «Джорнал», местной газетой, более сорока лет, а потом продал ее Джеду Стедману. Эду известно все, что происходило в городе.
Рейф с трудом сдерживал разочарование.
— Я слышал, Эд Болтон умер четыре или пять лет назад.
— Да, — совершенно равнодушно подтвердил Митчелл. — От сердечного приступа. Но его вдова Бев еще жива. Она живет в Портленде.
— Думаете, Эд доверял свои тайны жене? — удивилась Ханна.
Митчелл кивнул:
— Бев и Эд долго прожили вместе. Прекрасная женщина. Отличный брак. Да, она знает все, что было известно Эду.
Внутренний голос подал Рейфу недвусмысленный сигнал.
— Откуда тебе столько известно о браке Бев Болтон? — осведомился он.
— Однажды мы с Бев встретились в Портленде, — не моргнув глазом ответил Митчелл. — И разговорились. Ну, знаешь, как это бывает.
Рейф заерзал на стуле.
— Черт! И давно у тебя роман с Бев Болтон?
Митчелл раздраженно пошевелил сведенными на переносице бровями.
— Слушай, моя личная жизнь тебя не касается.
— Верно. Ты прав. Это твое дело.
— Мы с Бев давно знакомы. Через пару лет после смерти Эда я просил ее выйти за меня.
Рейф был ошеломлен:
— Ты шутишь? И что она?
— Наотрез отказала мне, — признался Митчелл.
— Ясно…
— Но мы с Бев встречаемся каждый раз, когда я приезжаю в Портленд, — заключил Митчелл.
— Понятно. — Рейф вспомнил разговор с Гейбом о частых поездках Митчелла в Портленд. — А ты находишь причину ездить туда почти каждую неделю на протяжении десяти месяцев.
— А тебе-то что? Каждый мужчина имеет право на личную жизнь.
Уголки губ Рейфа дрогнули, улыбка переросла в ухмылку, и вдруг он расхохотался так, что чуть не свалился со стула.
Уинстон требовательно ткнулся носом в руку Рейфа. Рейф почесал его за ухом и засмеялся еще громче. Ханна и Митчелл нахмурились.
— Что в этом смешного? — озадаченно спросила Ханна.
— Да, объясни, что тебя так насмешило, — подхватил Митчелл.
— Просто я вспомнил одну вещь. — Рейф с трудом подавил хохот, но продолжал широко ухмыляться. — Мы с Гейбом думали, что весь прошлый год ты ездил в Портленд лечиться. Мы уже боялись, что ты скрываешь от нас какую-то ужасную болезнь.
Митчелл заморгал, и вдруг его взгляд стал насмешливым.
— Во время одной из поездок я побывал у врача. Но по другой причине.
— Просто заехал на осмотр?
— Можно сказать и так. — Митчелл добродушно усмехнулся. — Могу сообщить тебе, что у меня все в рабочем состоянии — несмотря на длительную эксплуатацию.
— Рад слышать. — Рейфу стало легче.
— Надеюсь, твоя стряпня мне не повредит. Доктор Рид говорит, что я буду действовать вам на нервы еще несколько лет. Кстати, предупреждаю: в конце этой недели я собираюсь в Портленд.
Брайс приехал за Митчеллом в одиннадцатом часу. Ханна стояла на веранде с Рейфом и Уинстоном, глядя, как удаляется большая машина. Она повернула налево, и вскоре огоньки задних фар исчезли в ночи.
Ханна старалась взять себя в руки. За ужином она расслабилась, а когда разговор зашел о смерти Кэтлин Садлер, вообще забыла о неловкости, которую пережила в начале вечера. Но теперь, оставшись вдвоем с Рейфом, она снова забеспокоилась.
Вопрос по-прежнему стоял ребром. Услышал ли Рейф клятву Митчелла не дать ее, Ханну, в обиду?
— По-моему, вечер прошел успешно, — решительно произнесла она, повернулась и направилась к двери дома. — Митчеллу понравился ужин, он не отказался помочь нам выяснить, что происходит. О большем нечего и мечтать.
— Кроме одного, — уточнил Рейф.
— Если хочешь, я помогу тебе вымыть посуду, — предложила она.
Рейф прислонился к перилам веранды и вгляделся в лицо Ханны, освещенное мягким желтоватым светом фонаря.
— Спасибо, буду очень рад. Но я говорил не о посуде. Я тут подумал…
Сердце Ханны забилось слишком быстро — наверное, от чашки крепкого кофе после ужина.
— О чем?
— Помнишь, за ужином я говорил, что вчера ночью тот, кто унес Уинстона в бухту, метил в тебя, а не в твою собаку?
Пол покачнулся под ее ногами.
— Ты считаешь, что кто-то пытался вчера ночью убить меня?
— Не знаю, может, неизвестный просто рассчитывал на удобную случайность. Но одно я знаю точно: больше мы не можем рисковать.
Ханна похолодела.
— Ты слишком спешишь с выводами, Рейф.
Он выпрямился, прошелся по веранде, остановился перед Ханной и положил ладони ей на плечи.
— Послушай, я не хотел пугать тебя, но другого способа убедить тебя я не вижу.
— Убедить меня — в чем?
— Больше тебе нельзя оставаться одной в доме родителей.
— Я подумаю об этом, — пообещала Ханна.
— Я просто пытаюсь рассуждать разумно и логично. На мой взгляд, у нас есть два выхода. Вы с Уинстоном можете переселиться ко мне, или я — к вам. Выбор за тобой. Я согласен на любой вариант, но думаю, гораздо удобнее нам было бы здесь. Здесь просторнее. Если хочешь, забирай себе весь третий этаж.