Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она замолчала, наклонив голову.

— Я не могу согласиться на это, — прошептал Фрэнк. — Слишком ценю тебя, Сандра, чтобы своими руками сломать тебе жизнь.

— Но я ведь так люблю ваших детей! — в отчаянии вымолвила она. — И вас я тоже люблю, а вы словно слепец — не замечаете. Я не перенесу, если им придется жить с теми, кто их совсем не любит. И… если ты женишься на ком-нибудь другом, — добавила Сандра, неожиданно для самой себя перейдя на ты.

— Сандра, разве никто никогда не говорил тебе, что ты все равно не сможешь разорваться на части между всеми, кто нуждается в твоей помощи?

— Похоже, ты меня отговариваешь. Сама мысль о браке со мной тебе неприятна, да? — упавшим голосом спросила она.

— Не хочу я калечить твою жизнь. Вот что. Ты молода, красива. Достойна лучшего мужа. Выйдешь замуж за любимого человека, народишь ему детей. — Он покачал головой в ответ на ее протестующий жест. — Да, Сандра, да! Своих детей. Незачем лишать себя этого счастья.

Сандра уже не могла скрыть слез. Они безудержно катились по щекам.

— Фрэнк, у меня никогда не будет своих детей! Если смогу когда-нибудь стать матерью — то только твоим детям… Неужели ты хочешь лишить меня этого?

Глава 7

Фрэнк обнял ее, прижал к груди, вытер слезы. А потом пошел вместе с ней к качелям. Сел и притянул ее к себе на колени.

— Расскажи мне все, дорогая! — сказал он, отводя пряди волос с мокрых щек.

Сандра тихонько всхлипнула.

— Ты хочешь знать подробности? — неуверенно спросила она. — Поверь, мне нелегко говорить об этом.

— Прошу тебя.

Рассказать, конечно, нужно, подумала Сандра. Фрэнк просто обязан знать все. Она вздохнула.

— Это случилось через год после того, как я окончила школу и устроилась работать кассиром в банке. Я как раз решила принять участие в конкурсе на титул «Мисс Джорджия». Днем работала в банке, а по вечерам приходила помогать родителям.

Сандра замолчала и опять вздохнула. Фрэнк поцеловал ее в волосы. Раз, другой…

— Продолжай…

— Отец еще раньше надумал разводить бройлеров. Ну ты знаешь, цыплят. Однако оказалось, что строительство помещения потребовало гораздо большего труда, чем мы предполагали. Работать пришлось всей семьей, — да так, как мы никогда раньше не работали. А я… я еще готовилась к конкурсу красоты…

— И что же?

— Перенапряглась. Целый день работала в банке, откладывая деньги на обучение в университете, вечерами помогала дома, да еще решила стать королевой красоты. Я совершенно не отдыхала. Зато спонсоры конкурса были в восторге. Представь себе, я так похудела, что могла смело идти в манекенщицы.

— Не могу представить, — сказал он тихо, обняв ее за талию.

— Правда, правда. К началу конкурса я совершенно выдохлась. Чувствовала себя отвратительно — слабость, головокружение. Но к врачу не обратилась. Понимаешь, я ведь раньше никогда не болела, поэтому просто не понимала, что со мной. Во время конкурсного показа я двигалась в полубреду. А когда все кончилось, упала в обморок.

— Бедная моя Сандра, — прошептал Фрэнк, зарываясь лицом в ее волосы.

— Прямо с подиума попала в больницу. Оказывается, у меня была высокая температура. И врачи решили, что необходима операция.

Она замолчала.

— А потом?

— После операции у меня остался очень небольшой шанс на то, что я когда-нибудь смогу иметь ребенка, — сказала она с грустью. — Ах, Боже мой, если бы я сразу обратилась к врачу, как только почувствовала неладное… Я почти потеряла надежду стать матерью… А тогда мне вообще не хотелось жить.

— Бедная моя! Какая насмешка судьбы. Сколько женщин с бездумной легкостью заводят детей, обрекая их на сиротство. А ты с твоим удивительным даром материнства лишена возможности их иметь.

— По своей собственной дурости, — она покачала головой. — Вот что самое ужасное.

— Ты сказала, что небольшой шанс все же есть. Он, этот шанс, остался?

— Слышала, будто существуют новейшие достижения в микрохирургии. Но не видела никакого смысла пытаться что-то изменить, потому ничего об этом не знаю.

— Как это нет никакого смысла? — спросил он резко, глядя ей в глаза.

— Неужели не понимаешь? Даже если бы мои шансы были пятьдесят на пятьдесят, я все равно не смогла бы пойти на это. Зачем? Представь, что чувствовал бы мой муж, если бы мы все пробовали и пробовали, а я… так и не смогла ему родить ребенка? Поэтому я решила, что никогда не выйду замуж.

Она хотела отвернуться, чтобы не смотреть ему в глаза, но он, приподняв ее подбородок, сказал, глядя на нее в упор:

— Сандра Мейсон, пора бы знать, что мы живем не в средневековье. В наше время муж не выгоняет из дома жену за то, что она не может родить ему сына. Тот, кто получит тебя в жены, станет счастливейшим из смертных, независимо от того, будут у вас дети или нет. — На его лице появилась улыбка. — Наконец-то я все понял. Оказывается, ты хочешь выйти за меня замуж только потому, что у меня уже есть четверо детей. Решила, что уж я-то смирюсь, если у нас никогда не будет своих. — Он покачал головой.

Сандра закрыла глаза, и у нее задрожал подбородок.

— Я пойму тебя, Фрэнк, если ты откажешься от меня. Ты такой молодой, у тебя должны быть свои дети…

Неожиданно Фрэнк резко схватил ее за плечи и изо всех сил встряхнул. Сандра изумленно вскинула глаза, рот ее приоткрылся от испуга.

— Никогда больше не смей говорить так, слышишь, маленькая дурочка! Допустила ошибку — не обратилась вовремя к врачу, ну и что с того? Человек на то и человек, чтобы ошибаться. Ты человек или нет? — Сандра кивнула. — То-то же! Сандра, может, у нас появится ребенок, а возможно, его никогда не будет, — поверь, это ничего не меняет. Ты лучшая мать на свете, и дети нуждаются в тебе — в том, что только ты можешь дать им.

— Что ты сказал? — прошептала Сандра. Напуганная этой внезапной вспышкой гнева, она едва понимала, о чем говорит Фрэнк. Его голос потеплел:

— Если ты такая идиотка, что готова разделить со мной мою жизнь, я-то не дурак, чтобы отказаться от тебя. — Он наклонился, чтобы поцеловать ее и сказал: — Я принимаю ваше предложение, девушка из Джорджии. Буду счастлив жениться на вас.

В день их бракосочетания солнце сияло так ослепительно, что родственники, собравшиеся на церемонию, в один голос уверяли, что это не иначе, как Божье благословение.

А Сандра, примеряя свадебное платье в крошечной спальне родного дома, думала только о том, чтобы их надежды оправдались.

— Каролина, ну-ка приподними этот край чуть выше, — Марджи давала, как всегда, указания. Каролина стояла на коленях и подкалывала булавками широкую кружевную оборку на свадебном платье невесты. — Вот теперь другое дело! Сандра, перестань вертеться, а то у меня ничего не получится.

— Тоже неплохо! Пойду подвенец в платье, которое сама выбрала, — Сандра страдальчески подняла глаза к потолку. — И вообще, почему нельзя ничего сделать так, как хотелось бы мне?

— А разве тебе никто не говорил, моя дорогая, что это вовсе не твой личный праздник? Уже давно стало традицией устраивать их совсем не так, как хотелось бы молодым.

Сандра и Фрэнк на следующее утро после своего разговора объявили детям, что Сандра будет теперь их тетей.

— Нормально! А что у нас сегодня на завтрак?

Реакция их была понятна. Сандра уже давно стала членом семьи. Гораздо больший энтузиазм вызвало сообщение о том, что все они отправляются на ферму к Мейсонам, мол, Фрэнку надлежит представиться ее родителям и сообщить о предстоящей свадьбе.

— Мы что, правда увидим всех твоих братьев и сестер?! — вопили дети, прыгая вокруг будущей тети.

Визит прошел совсем не так, как ожидала Сандра. Вместо того, чтобы просто объявить, что они уезжают обратно во Флориду и зарегистрируют брак там у мирового судьи, Фрэнк вдруг заявил с ангельской улыбкой:

— Убеждаю Сандру, что нужно выходить замуж как положено — в родном доме, в кругу семьи, а она твердит одно: никаких торжеств, скромный ужин, и все.

22
{"b":"153288","o":1}