Схема отчетливо прослеживалась, к тому же Сэйтан с легкостью узнал ее. Пятьдесят тысяч лет растворились в небытие, словно их никогда и не существовало. Перед ним словно сидели Андульвар и Мефис, озвучивая обеспокоившие их сообщения о быстрых, якобы случайных нападениях человеку, который настаивал, что, будучи Хранителем, он уже не имеет права вмешиваться в дела живущих. Повелитель, разумеется, и сейчас оставался Хранителем, однако он слишком глубоко погряз в проблемах Кэйлеера, чтобы подчиниться общему для всех живых мертвецов правилу.
Их ждет война.
Он поинтересовался про себя, успели ли Деймон и Люцивар осознать это.
И еще он не мог не задуматься о том, скольких горячо любимых людей ему придется провести через метаморфозу, открывающую жизнь после смерти, и сколько других исчезнут без следа. Как сын Андульвара, Рейвенар. Или его собственный второй сын, Пейтон.
— Отец? — тихо произнес Деймон.
Сэйтан только сейчас осознал, что оба его сына напряженно наблюдают за ним. Однако он сосредоточился на Деймоне. На сыне, который был его зеркалом, его истинным наследником. На сыне, которого он знал лучше всего — и не знал вообще.
Прежде чем Сэйтан успел рассказать им о других нападениях, Беале постучал в дверь и вошел в кабинет.
— Простите меня за самовольное вторжение, Повелитель, — произнес дворецкий, — однако вас хочет видеть молодой Предводитель. Он принес послание для вас.
— В таком случае принеси письмо сюда. Я не желаю, чтобы меня сейчас беспокоили посетители.
— Я намекнул на это, Повелитель. Он настаивает на том, чтобы отдать его вам лично в руки.
Сэйтан подождал мгновение.
— Очень хорошо.
Люцивар в тот же миг вскочил с кресла и встал так, чтобы иметь возможность напасть сбоку на того, кто окажется перед Повелителем. Деймон поднялся и присел на краешек огромного письменного стола.
Готовый атаковать собранный воин и ленивый, расслабленный мужчина. Сэйтан предположил, что они уже неоднократно исполняли эти роли раньше — и делали это мастерски. Учитывая, что гнев Люцивара можно почувствовать без труда, внимание возможного обидчика будет сосредоточено на очевидном противнике. Однако смертельный удар нанесет именно Деймон.
Предводитель, вошедший в кабинет, был бледен, ужасно нервничал и потел. Он побледнел еще больше, едва бросив затравленный взгляд на Люцивара и Деймона.
Сэйтан медленно обошел стол.
— У вас есть письмо для меня?
Предводитель с трудом сглотнул.
— Да, сэр, — произнес он, протягивая конверт. Чернила немного смазались от прикосновения мокрых от пота пальцев.
Сэйтан исследовал конверт ментальным импульсом. Ни следов заклятий. Ни малейшего намека на яд. Тогда Повелитель взял письмо и смерил Предводителя оценивающим взглядом.
— Я нашел его в письменном столе гостевой комнаты только сегодня утром, — поспешно пояснил мужчина. — Я даже не знал, что оно там.
Сэйтан взглянул на конверт, на котором не значилось ничего, кроме его имени.
— Значит, вы нашли его только сегодня утром. Это важно?
— Надеюсь, что нет. Я хочу сказать… — Мужчина сделал глубокий вдох, пытаясь немного успокоиться. — Лорд Мегстром… был… дедушкой моей жены. Он прошлой осенью приехал погостить у нас и, казалось, был чем-то обеспокоен, но мы не обратили на это особого внимания. Моя жена… Мы как раз узнали, что она беременна. У нее был выкидыш в прошлом году, и мы все боялись, что нечто подобное может произойти вновь. Целительница говорила, она должна быть очень осторожна.
Неужели в его голосе и впрямь прозвучали умоляющие нотки?
— Ваша супруга здорова?
— Да, благодарю вас, но она и впрямь должна быть очень осторожна. Дедушка Мегстром не говорил при нас об этом письме. По крайней мере, я этого не припоминаю, а потом… после того, как… его убили… — Руки мужчины снова задрожали. — Надеюсь, это не очень срочно. Как только я обнаружил письмо, то решил приехать не откладывая. Я надеюсь, что дело было не очень срочным.
— Уверен, что нет, — мягко отозвался Сэйтан. — Полагаю, это обычные сведения, которые лорд Мегстром обычно присылал мне после ярмарок услужения, подтверждение, что все прошло как должно.
На лице молодого человека ясно отразилось облегчение.
Сэйтан покосился на Желтый Камень Предводителя.
— Могу я предложить вам Экипаж, чтобы быстрее добраться до дому?
— Я не хотел бы доставлять вам хлопот.
— Какие же это хлопоты? Я попрошу водителя, способного ездить по темным Ветрам, отправиться в путь как можно быстрее, и, возможно, вы сегодня будете ужинать со своей леди.
Предводитель помедлил еще мгновение, а затем решительно кивнул:
— Благодарю вас. Мне… Я не хотел бы надолго оставлять ее одну. — Он глуповато посмотрел на Повелителя. — Она говорит, я слишком много суечусь.
Сэйтан улыбнулся:
— Вы скоро станете отцом, вам полагается суетиться. — Он проводил посетителя до двери, дал Беале указания относительно Экипажа и вернулся к Деймону и Люцивару. Взяв нож для бумаги, Повелитель осторожно вскрыл конверт, призвал свои очки с линзами в форме полумесяца, расправил письмо и приступил к чтению.
— А ты получал раньше от Мегстрома отчеты о ярмарках услужения? — проницательно поинтересовался Люцивар, принимая бокал бренди из рук Деймона.
— Нет. — Чем больше Сэйтан читал, тем меньше ему нравилось написанное. Просматривая послание во второй раз, Повелитель почти не прислушивался к разговору своих сыновей, пока последние слова Деймона не привлекли его внимание. — Что ты только что сказал?
— Я говорю, лорд Мегстром пообещал разослать письма некоторым Королевам за пределами Малого Террилля, — повторил Деймон, небрежно взболтав бренди в бокале. — Однако после того, как Джорвал взял мою иммиграцию в свои руки, мне сообщили, что Королевы, правящие в остальной части Кэйлеера, даже не стали рассматривать возможность принятия Верховного Князя, носящего Черный Камень.
Люцивар фыркнул:
— Полагаю, Джорвал попросту сделал все, чтобы эти письма не были отправлены. Огни Ада, Деймон, ты же знаком с Королевами остальных Краев. Они составляют ковен. Если бы письмо с подобным предложением достигло кого-то из них, они бы тут же отправили своих советников на ярмарку, чтобы подписать с тобой контракт.
— Прочти это, — только и сказал Сэйтан, передавая письмо Деймону.
— Я не понимаю, — произнес тот, пробежав глазами первую половину письма. — Разве эти списки составляются не для того, чтобы представить всех кандидатов на услужение?
— Именно, — мрачно произнес Люцивар, читавший послание через плечо брата. — И твоего имени не было ни в одном из них. — Он взглянул на Повелителя. — Я упоминал об этом в свое время.
— Верно, — подтвердил Сэйтан. — Однако, поскольку Деймон все-таки оказался на своем законном месте при Темном Дворе, я, признаюсь, не уделил этому замечанию достаточного внимания.
Деймон отдал письмо отцу.
— Наверное, где-то должен был быть этот список. В противном случае откуда Королевы, правящие в Малом Террилле, могли узнать о моей кандидатуре?
Сэйтан говорил по-прежнему мягко, однако в его голос вкралась едва заметная угроза.
— А что это были за Королевы?
— Четыре Королевы из Малого Террилля, готовые взять меня на службу, — медленно произнес Деймон. — Джорвал уверял меня, что откликнулись только они.
— Значит, если бы ты случайно не столкнулся с Люциваром…
Деймон похолодел.
— Я бы подписал контракт с одной из них.
Тихо выругавшись, Люцивар вскочил и начал мерить кабинет шагами.
Сэйтан же только кивнул.
— Ты бы подписал контракт с одной из Королев, специально отобранной Джорвалом, и в итоге оказался бы спрятан где-нибудь в укромном местечке в Малом Террилле, чтобы никому и в голову не пришло, что ты вообще находишься в Кэйлеере.
— А какой в этом смысл? — раздраженно спросил Деймон.
— В Малом Террилле на иммигрантов из Кэйлеера мужского пола надевают Кольцо Повиновения! — рявкнул Люцивар. — Вот какой в этом смысл. Было бы то же самое, что в Террилле.