Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однако, когда она постучала в дверь Эдвина, незаметно улизнув от Свенсонов, он встретил ее хмуро и неприветливо.

Кэрол сразу стало холодно и неуютно.

Да, подумала она, никакая самая лучшая одежда не способна спасти от неприятностей.

— Ты что, спал? — спросила она, огорченная тем, что его приветствие ограничилось холодным поцелуем в щеку. — Ты выглядишь несколько… не в духе.

Он покачал головой и сделал жест, означающий приглашение войти.

— Нет, я всего лишь озабочен некоторыми вопросами.

Теплота напрочь исчезла из его обращения, и дурные предчувствия овладели ею.

— Хочешь чего-нибудь выпить? — предложил он, усадив ее в гостиной.

— Спасибо. Немного хереса, если у тебя есть. — Ситуация нравилась ей все меньше. Она вспомнила, как пришла сюда впервые получить информацию. Тогда он соблазнил ее, а теперь все выглядело совсем иначе.

— Ну как прошел вечер?

— Очень хорошо.

Он налил херес в бокал, протянул ей и сел на тот диван, где они тогда занимались любовью.

— Ты познакомилась с новыми людьми?

— Да, у меня появилось несколько новых знакомых. Но никто из них не заинтересовал меня настолько, чтобы задерживаться там.

Она оглядела комнату. Сегодня здесь не было ни свечей, ни приглушенной музыки, ни охлажденного вина. И даже луна не заглядывала в окна. Он сказал, что у него дела, объясняя причину, по которой не пошел к Свенсонам. Над столом горела рабочая лампа, освещая разложенные бумаги. Ни намека на романтический вечер. Похоже, он дает ей отставку задолго до того, как их отношения разрешатся сами собой.

Нет, она не может позволить ему сделать это! Что еще там произошло в его голове!

— Что случилось, Эдвин? — Она поставила бокал на столик, встала и подошла к нему. — Это из-за Фло? Она упросила нас взять ее с собой, объясняя, что устала от учебы. Но я видела, что она расстроена. Вы что, еще не помирились после утреннего инцидента?

— Нет, — ответил он и посмотрел на нее взглядом, холодным, как март в Антарктике. — Дело в тебе.

— Во мне? — Она почти улыбнулась. — И что же я такого сделала?

— О, много всякого разного. Ты что о себе вообразила?! Взять твое вмешательство в семейные дела! С какой стати ты насоветовала этой девчонке ехать на стажировку в Индию?

— Так вот в чем дело! Значит, тебе эта идея не по душе?

— Конечно нет.

Несмотря на его угрюмый вид, ей стало легче.

— Эдвин, иногда между людьми случаются разногласия. Но это не повод так враждебно вести себя.

— Речь идет не просто о разногласиях, а о моей сестре, девятнадцатилетней девчонке, которая еще пока что полагает, что солнце светит и ветер дует по ее воле. Мне не нравится твое влияние на нее. Теперь я вижу, что был прав, возражая против твоего приезда.

— Мне кажется, ты сильно преувеличиваешь. — Собственные иллюзии и оптимизм внезапно показались ей абсурдными и даже смешными. Даже если такая тривиальная ситуация может повлиять на их отношения, чего они стоят? — Ее кумир ты, Эдвин, а не я, и твое влияние на нее огромно. Что ж, продолжай свою обвинительную речь. Не могу дождаться ее окончания.

— С недавних пор ты приобрела большой вес в глазах Фло. В моем понимании это означает, что ты должна нести ответственность за свои советы. — С раздувающимися от раздражения ноздрями он сердито смотрел на нее. Могущественный Эдвин выражал свое негодование провинившейся. — Ты не имеешь права подталкивать ее к решениям, из-за которых ее жизнь подвергается опасности.

И она еще хотела отдать ему свое сердце!

— Не будь смешным! — огрызнулась Кэрол. Вся прежняя враждебность всколыхнулась в ней с новой силой. — Флоренс отправится в Бомбей с командой профессионалов работать с неполноценными детьми, а не покорять Эверест. Не стоит терять чувство меры, Эдвин!

— Когда мне понадобится твой совет, я его спрошу.

— Я запомню это, — ответила она. — Но Фло обратилась ко мне за советом, и я его дала.

— Где твои мозги, прости Господи? Разве ты не видишь, что она еще совсем дитя?!

— Согласна. Но, в отличие от тебя, не думаю, что она не способна на взрослые поступки. Флоренс умная и активная девочка. Она всему быстро учится. И мне кажется, что этот проект как раз может помочь ей повзрослеть. — Она повернулась к лестнице, собираясь уйти. Вечер обещал быть таким чудесным! Но все ее надежды рухнули. Она-то думала, что заняла прочное место в семье, а оказалось, что, как и раньше, осталась на обочине. — Обещай мне, по крайней мере в этом вопросе, быть честным и открытым. В конце концов, я к тебе в душу не забиралась и не сплетничала направо и налево у тебя за спиной.

— В этот раз, возможно, и не сплетничала…

Она бросила оскорбленный взгляд через плечо.

— Потрудись пояснить, что ты имеешь в виду?

— Не разыгрывай из себя невинную овечку, Кэрол! Со стороны особы, которая ни шагу не ступила без притворства, с тех пор как оказалась в городе, это смотрится просто смешно. Знаешь, что я думаю? С учетом той неразберихи, которую ты оставила после себя в Сиэтле, тебе лучше заняться своими собственными делами и предоставить остальных самим себе.

— Что ты знаешь о моей жизни в Сиэтле? — спросила Кэрол. Ей показалось, что ее закутали в холодный и мокрый плащ.

— К сожалению, много, — парировал он. — Например, поначалу я узнал, что твой цветочный магазин закрылся и ты подозреваешься в мошенничестве. Теперь мне стало известно, что твои коллеги по бизнесу связаны с организованной преступностью. Славная компания, Кэрол! Моя мать и Джеффри спят и видят этот народ у себя в гостиной! Осталось узнать, когда ты захочешь поделиться всей этой грязной историей с родными, ведь их мнение, по твоим словам, так важно для тебя!

Потрясенная, она какое-то время помолчала, потом заговорила:

— Никогда и ни при каких обстоятельствах! Я не настолько глупа, чтобы хвастаться своим легковерием и глупостью.

— И в то же время ты не настолько их стыдишься, чтобы исчезнуть из нашей жизни совсем?

— Я не говорила, что стыжусь этого. Отнюдь! Не знаю, откуда у тебя все эти сведения, но если бы ты…

— На всякий случай хочу напомнить: я адвокат. И знаю, как можно закопать человека в грязь по уши. Все, что требуется, — звонок в нужное место, чтобы привести механизмы в действие…

— Ты нанял частного детектива, чтобы шпионить за мной? — прошептала она, чувствуя, как оборвалось у нее сердце.

— Звучит как фраза из романа, но более или менее соответствует действительности. Короче говоря, я изучил твое прошлое.

— Когда ты успел?

— В течение нескольких дней со времени твоего прибытия. Впрочем, заказ еще не снят. — Он подошел к столу и сунул ей в руки листок бумаги. — Это последнее сообщение, которое я получил днем. Читай!

— И не подумаю! — Кэрол швырнула листок в сторону, разъяренная, испуганная и оскорбленная до глубины души. Боже, она верила этому человеку, как себе самой! Значит, соблазняя ее, он держал в голове совершенно иную задачу… Ей стало дурно. — А известно ли тебе, зачем сегодня вечером я пришла сюда? — спросила она срывающимся от боли голосом. — Сказать, что люблю тебя! И, может быть, услышать те же самые слова в ответ!

— У меня было такое искушение, — устало произнес он. — И это наглядно демонстрирует, насколько все мы подчас склонны к самообману.

— Я верила тебе!

— Как бы я хотел сказать тебе то же самое…

— Ты же мог… Да и сейчас можешь просто взять и спросить у меня все, что тебя интересует, вместо того чтобы…

— Все эти дни я ждал, что ты заговоришь сама… Надеялся, что ты расскажешь о неприятностях, в которых ты оказалась. Втайне ждал, что следующее сообщение оправдает тебя. Но ты хранила молчание, а каждое новое сообщение добавляло грязных подробностей… О сегодняшнем я вообще не говорю. Извини, Кэрол, но откуда здесь взяться доверию?

Конечно, Кэрол могла бы выступить в роли собственного адвоката, но стоило ли впустую тратить время?

— Я не собираюсь ни в чем оправдываться, — сказала она, вскинув голову. — Ты уже вынес вердикт и признал меня виновной. Наверняка ты найдешь смехотворными любые мои заявления о невиновности.

25
{"b":"153062","o":1}