Литмир - Электронная Библиотека

— Ммм. Трудно сказать, надо бы взглянуть на фотографию, — нерешительно протянула Хелен. — О! Это, наверное, Сьюзан Долтон, секретарша в Стэффорд-Хаусе, но, насколько мне известно, с Мэттом у нее никогда ничего не было. Три года назад она овдовела. Думаешь, Сьюзан питает тайную страсть к Мэтту и хочет выжить тебя из Стэффорд-Хауса?

Хелен уже забавлялась в открытую. Может, она и права, думала Тесса. При свете белого дня ей самой и больничное происшествие, и запахи, и подозрения относительно женщины, изображенной вместе с Мэттом на фотографии, начинали казаться сущим бредом.

— Скорее всего мне все это просто почудилось, — наконец сказала она. — Забудь об этом, пожалуйста.

— Что почудилось? — раздался от двери звучный голос Мэтта.

Тесса резко повернулась и с замиранием сердца взглянула в лицо Мэтта, ожидая найти следы гнева на ее беспрецедентное поведение накануне вечером. Мэтт держался настороженно, но не выказывал признаков недовольства. Тесса подарила ему робкую улыбку.

— Да так, ничего особенного, — уклончиво ответила она. — Мы уже едем? Прости, я заболталась с Хелен и потеряла счет времени. Хелен? Я…

— Я слышала. Значит, Мэтт ничего не знает?

— Нет, поэтому…

— Не беспокойся, я не стану его просвещать, — заверила Хелен. — Позже поговорим. Пока.

— До свидания. — Тесса положила трубку и повернулась к Мэтту. — Она приглашала поехать с ней в Эшминстер, хотела поводить меня по магазинам. Я ей очень признательна.

— Благодари Бога, что у тебя нашелся уместный предлог, чтобы отклонить ее предложение. Нужно иметь недюжинное здоровье, чтобы таскаться с Хелен по магазинам, — сдержанно отозвался Мэтт. — Путешественники, отправляющиеся вокруг света, не берут с собой столько поклажи, сколько Хелен приносит домой из магазинов! Однако это напомнило мне, что тебе нужны деньги…

— Нет, не нужны.

— Не глупи. И, пожалуйста, не спорь со мной. Сама ты теперь не зарабатываешь, а без денег никуда не сунешься. Все, разговор окончен, — твердо сказал Мэтт. — В городе зайдем в банк и оформим документы, чтобы ты могла пользоваться моим счетом.

— Но…

Ее протест растворился в воздухе пустым звуком, ибо Мэтт, не слушая ее возражений, повернулся и вышел из комнаты. Что за манера прекращать разговор! Тесса едва не топнула ногой от досады. И главное, ведь он прав, черт бы его побрал!

На ее собственном счету в банке лежали крохи, и зарплату она теперь не получала — благодаря Мэтту! Да, это он виноват в том, что я осталась без средств к существованию, думала Тесса, следуя за Мэттом к машине, возле которой уныло топталась Эбби.

Значит, он хочет, чтобы я тратила его деньги? Отлично. В таком случае я позвоню Хелен, которая, как он утверждает, обожает шататься по магазинам, и попрошу устроить мне экскурсию по всем местным торговым точкам. В предвкушении скорой мести настроение у Тессы поднялось, и, когда Мэтт открыл для нее дверцу машины, она одарила его очаровательной улыбкой. Он нахмурился, заподозрив неладное, но от вопросов мудро воздержался.

Эбби на протяжении всего пути до Эшминстера хранила молчание, что обычно было ей несвойственно, и, когда они вышли из машины возле школы, крепко схватила мать за руку. На школьном дворе царило оживление — шла большая перемена. Тесса с одобрением отметила, что на игровой площадке кроме учащихся много воспитателей, организующих игры и следящих за порядком.

— Красивая форма, правда, Эбби? — весело обратилась она к дочери.

Все дети, как мальчики, так и девочки, щеголяли в темных костюмах с голубыми рубашками и галстуками в красно-синюю полоску, пиджачки украшала красная тесьма. Эбби кивнула и теснее прижалась к матери. Столько новых лиц она еще не видела. Когда Эбби начала посещать «настоящую» школу в Лондоне, с ней в классе учились несколько ребят, которых она знала по детскому саду. Здесь же знакомых не было.

Миссис Эверетт ждала их и сразу же повела на экскурсию по школе, которая, как и полагалось частному заведению, была гораздо лучше оборудована, чем муниципальная школа, где прежде училась Эбби, и классы здесь были не столь многочисленны. Кроме основных предметов Эбби предлагалось учиться игре на музыкальном инструменте и посещать уроки драматического искусства и танцев.

— Ты ведь хочешь заниматься балетом, правда? — спросила Тесса.

В недалеком прошлом это была заветная мечта малышки, но Тесса за неимением средств не отдавала ее в танцевальную секцию. Правда, теперь у Эбби почему-то пропал былой энтузиазм, ибо она энергично замотала головой.

— А не отправить ли нам девочку в ее класс на часок? — предложила миссис Эверетт. — Ты ведь хочешь побывать на занятии, верно? — с ласковой настойчивостью в голосе обратилась она к Эбби. Это прозвучало как распоряжение, а не вопрос, и Эбби побоялась отказаться.

Тесса ободряюще обняла дочь и с тяжелым сердцем подтолкнула к директрисе. Она знала, что Эбби быстро освоится и найдет новых друзей, но ведь страшно бросать собственного ребенка в воду, даже если ты уверен, что он умеет плавать! Тесса взглянула на Мэтта: ему тоже было не по себе.

— Может, лучше нанять ей частного учителя, чтобы она занималась дома? — тихо предложил он.

Тесса улыбнулась. Мэтт предложил это от чистого сердца, но согласиться было бы грубейшей ошибкой: умение находить общий язык с другими детьми не менее важно для ребенка, чем познавательный процесс. Ею вдруг овладело нелепое желание утешить Мэтта, но она себя вовремя остановила: он сам, ни с кем не советуясь, вырвал Эбби из привычного окружения, вот и пусть теперь помучается!

Когда миссис Эверетт открыла дверь в класс, дети мгновенно притихли и поднялись из-за столов.

— Дети, это Эбби Стэффорд. Она будет учиться в вашем классе, так что, пожалуйста, окажите ей радушный прием, — строго сказала миссис Эверетт и подвела Эбби к учителю, а родителей — они куда больше доставляют хлопот, чем дети, — решительно выпроводила за дверь.

— Эбби Стэффорд? — прошипела Тесса на ухо Мэтту, сочувствия к нему как не бывало. — Чем плоха фамилия Грант? — Она оглянулась на Эбби, ободряюще улыбнулась дочери и беззвучно прошептала «пока».

— Скоро ты станешь Тессой Стэффорд. Эбби ведь тоже захочет такую фамилию, как у тебя, разве нет? — невозмутимо отвечал Мэтт. — Зачем смущать остальных детей, меняя ей фамилию через два месяца?

— Ты просто невыносим! — сердито воскликнула Тесса.

Однако не согласиться с доводом Мэтта она не могла и поэтому, поджав губы, следила, как он заполняет документы и договаривается, чтобы Эбби начала посещать школу уже со следующей недели, а не с начала второго полугодия, как планировалось ранее. Мэтт также выписал чек на круглую сумму в оплату обучения за оставшийся период первого полугодия.

Перед уходом они украдкой заглянули в окно класса, в котором оставили дочь, чтобы посмотреть, как она осваивается. Эбби сидела чуть в стороне от остальных ребят и с серьезным выражением на лице внимательно слушала преподавателя.

— Учительница будет в шоке, когда Эбби оправится от робости и начнет болтать без умолку, — усмехнулась Тесса и, помахав перед носом Мэтта листом бумаги, содержащим обширный список всего, что требовалось Эбби для школы, ехидно осведомилась: — Ну что, чековая книжка при тебе?

Форма для школы Сент-Хилдаз продавалась только в одном магазине Эшминстера, и цены, соответственно, были высокие. Тесса, зная, что Мэтт за все заплатит, смело выбирала наряду с необходимыми вещами абсолютно ненужные.

— Ты уверена, что это ей подойдет? — с сомнением в голосе спросил Мэтт, недоуменно разглядывая крохотную пару голубых носков. — Они такие малюсенькие.

— Видел бы ты, какие она носила в младенческом возрасте, — легкомысленно бросила Тесса.

— Да, я должен был видеть, — тихо отозвался он.

Тесса быстро взглянула на него и отвернулась, не в силах встретить его взгляд, полнившийся болью и укоризной.

— Теперь хорошо говорить, Мэтт, когда прошло столько лет, — примирительно заметила она. — Клянусь, я была убеждена, что оказываю тебе услугу, не сообщая о беременности.

32
{"b":"152302","o":1}